Beispiele für die Verwendung von "проживания" im Russischen mit Übersetzung "living"
Übersetzungen:
alle1251
residence504
living152
accommodation102
housing28
residency25
andere Übersetzungen440
Она запросила нашу программу независимого проживания.
She's applied for our independent living program.
И более соответствующие корректировки для изменений в стоимости проживания подразумевают существенно больший прирост.
And a more appropriate adjustment for changes in the cost of living implies a substantially greater gain.
В таблице 13.2 показан масштаб распространения нищеты в округах или районах проживания.
Table 13.2 shows the intensity of poverty per district or living area.
А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной.
And what it ended up doing is making the idea of large-scale metropolitan living a sustainable one.
Даже те, кто более осведомлён об условиях проживания в детдомах, всё же считают детдома необходимыми.
Others know more about the living conditions there, but still think they're a necessary evil.
Для инвалидов в социально-жилищных комплексах имеются квартиры как для совместного, так и отдельного проживания.
For persons with disabilities supportive housing includes co-operative apartments and independent living arrangements.
В качестве примеров можно привести единицы совместного проживания (общежития и монастыри) и другие учреждения, такие, как университеты.
Examples include both communal living units (hostels and monasteries) and other institutions such as universities.
Когда исчезнут леса Суматры, целые общины людей окажутся без привычного места проживания и без нормальных средств к существованию.
When Sumatra's forests disappear, entire communities of people will also find themselves with no proper place to live and no decent way to make a living.
Затем судья вынесет первоначальное постановление, принимая во внимание показания Джека, ваши показания, мой отчет о здоровье, безопасности, условиях проживания.
A judge will then make an initial ruling taking into account Jack's statement, your statement, my report on health, safety, living conditions.
Кроме того, правовые нормы, регулирующие семейные отношения, не связывают семейные отношения с необходимостью проживания супругов в одном и том же месте.
In addition, legal norms regulating family relations do not associate family relations with the necessary living of the spouses in the same domicile.
Огонь уничтожил то, что оставалось от разграбленных деревень, фермерских хозяйств, школ, полей и садов, и превратил эти земли в непригодные для проживания.
Fire has totally destroyed whatever remained of the plundered villages, farms, schools, fields and orchards, making those territories unsuitable for living in.
Власти Израиля навязывают собственный режим физического планирования и генеральный планы застройки деревень, городов и сельских районов, тем самым урезая территорию проживания палестинцев.
Israeli authorities impose their own physical planning regime and master plans on villages, towns and rural areas, thereby restricting Palestinian living areas.
В Малайзии он зарабатывал себе на жизнь продажей фруктов недалеко от места своего проживания по адресу: № 18, Джалан 8, Таман Селаянг, Селангор.
In Malaysia, he earned his living by selling fruits not far from his residence at No. 18, Jalan 8, Taman Selayang, Selangor.
Последствия этих изменений в составе семьи и условиях проживания в плане попечения о пожилых людях и ухода за ними зависят от страновой специфики.
The implications of these changes in family composition and living arrangements for support and care for older persons depend on the context.
Это идентичность, которую мы разделяем посредством совместного проживания и обеспечиваем тем, что у нас всех есть общего, независимо от различий между нашими разными идентичностями.
It is an identity we share by living together and by what we have in common, whatever the differences between our multiples identities.
мебель: кровать, матрац, прикроватная тумбочка, лампа и запирающийся шкаф для каждого военнослужащего или другие соответствующие предметы мебели, необходимые для создания нормальных условий для проживания;
Furniture: bed, mattress, nightstand, table light, and locker for each person, or other appropriate furniture to provide an adequate living space;
Закон о гражданских союзах лиц одного пола запрещает любую дискриминацию, включая неравное обращение, на основании проживания в однополом гражданском союзе или по признаку сексуальной ориентации.
The Same-Sex Civil Unions Act prohibits any discrimination, including unequal treatment, on the ground of living in a same-sex civil union and on the ground of one's sexual orientation.
Округа делятся на три типа районов проживания: городские (Парамарибо и Никкери), сельские прибрежные (Корони, Коммевийне, Пара, Сарамакка и Ваника) и отдаленные (Брокопондо, Маровийне и Сипаливини).
The districts are divided into three kinds of living areas, i.e. urban (Paramaribo and Nickerie), rural coast (Coronie, Commewijne, Para, Saramacca and Wanica), and the interior (Brokopondo, Marowijne and Sipaliwini).
Государства-члены выразили свою глубокую озабоченность «по поводу этнической чистки, массового изгнания людей, преимущественно грузин, из мест их проживания и гибели большого числа невинных мирных граждан».
Member states expressed their deep concern “over'ethnic cleansing,'the large-scale expulsion of people, predominantly Georgian, from their living areas and the deaths of large numbers of innocent civilians.”
Реконструкция домов и использование надлежащих технологий жилищного строительства значительно повышают уровни внутренней термо-, влаго- и шумоизоляции и обеспечивают повышенный комфорт проживания и удлиняют циклы периодического ремонта.
Retrofitting homes and using proper technologies for housing construction considerably improves indoor thermal, moisture and noise isolation and implies higher levels of comfort of living and longer cycles of property repair.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung