Beispiele für die Verwendung von "проживёт" im Russischen
Каждый из нас проживёт оставшуюся часть жизни в будущем.
The rest of our lives will be in the future.
Боишься, что старуха проживёт дольше, если будет пить много тоника?
Are you scared the oldie will live too long if she drinks too much tonic?
Я тогда был в Австралии. Белинда была больна раком. Мне сказали, что она долго не проживёт.
I was in Australia, and Belinda had cancer, and I was told she's not going to live very long.
"Если возраст всё ещё позволяет воспользоваться лечением, то всё поколение проживёт на 30 лет дольше." Такой ответ - неверный,
We can't just say, "Well, if they're young enough to benefit from these therapies, then they'll live 30 years longer."
Я не встречу никого в течение моей жизни, кто проживёт дольше двухсот лет, и мы решили, что это идеальная точка, где мы должны разместить свой план и дать волю воображению.
There's nobody I'll meet in my life will ever live beyond 200 years, so we thought that's a perfect place where we should situate our plan and let our imagination take flight.
Трудящиеся-мигранты, прожившие в какой-либо стране определенное число лет, приобретают право на постоянное проживание даже в случае потери занятости.
Migrant workers who had resided in a country acquired a right of residence after a certain number of years even if they lost their employment.
Через 30 лет мы будем удивляться, как это мы вообще жили без нашего цифрового помощника, почти что-то телепата. Так и сегодня нам трудно представить, что можно прожить больше нескольких минут, не проверив нашу мега-ЭВМ 1980-х в кармане.
Thirty years from now, we will wonder how we ever got along without our seemingly telepathic digital assistants, just as today it's already hard to imagine going more than a few minutes without checking the 1980s mainframe in one's pocket.
Недавно был введен порядок, предоставляющий иностранцам, имеющим вид на жительство F-2 и прожившим в Республике Корее более пяти лет, статус постоянного резидента.
Foreigners who hold F-2 status and have resided in the Republic of Korea for more than five years are granted permanent resident status under the newly established system.
Для получения разрешения на постоянное проживание в Литовской Республике в случае воссоединения семьи иностранец должен прожить в Литовской Республике в течение пяти лет с разрешением на временное проживание (ранее этот срок составлял два года).
To obtain a permanent residence permit in the Republic of Lithuania in the case of family reunification, an alien will have to reside in the Republic of Lithuania for five years with a temporary residence permit (previously it was two years).
В частности, Комитет обеспокоен тем, что, если тайские мужчины могут добиться предоставления гражданства своим женам-иностранкам, мужчины-иностранцы, которые вступают в брак с тайскими женщинами, для получения гражданства должны прожить в Таиланде без перерыва в течение более пяти лет.
In particular, it is concerned that while Thai men may extend their citizenship to their foreign wives, non-Thai men who marry Thai women need to reside in Thailand for more than five consecutive years before being able to obtain citizenship.
Г-н ЛАЛЛАХ, отмечая разнообразие лиц, постоянно проживающих или находящихся в Сан-Марино, о чем свидетельствует таблица в пункте 20 письменных ответов на перечень вопросов, спрашивает, почему любому лицу необходимо прожить в стране 30 лет, прежде чем оно может стать гражданином.
Mr. LALLAH, noting the variety of persons permanently residing or staying in San Marino, as was shown by the table in paragraph 20 of the written replies to the list of issues, enquired why a person was required to reside in the country for 30 years before becoming a citizen.
В настоящее время бывшие граждане Мальты, которые родились на Мальте или получили мальтийское гражданство после сентября 1964 года, но которые прожили за границей менее шести лет, а также лица, которые получили гражданство Мальты путем регистрации или натурализации и впоследствии его утратили, имеют право на восстановление гражданства Мальты путем регистрации.
Former citizens of Malta who were born or acquired Maltese citizenship on or after September 1964, but who have not resided abroad for at least six years and those persons who were citizens of Malta by registration or naturalisation and lost their citizenship, are now entitled to be registered as citizens of Malta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung