Sentence examples of "произвел впечатление" in Russian
Парень произвел впечатление обычного скользкого типа.
The guy struck me as just a mope playing it slick.
"Дип Блю" произвел впечатление на чемпиона, выиграв 3,5 - 2,5.
Deep Blue shocked the champion, winning the match 3.5 to 2.5.
Соглашение о химическом оружии называют успехом дипломатии, инспекторам присудили Нобелевскую премию мира, а сам Асад произвел впечатление человека, готового к сотрудничеству.
They are calling the agreement on chemical weapons a diplomatic success, inspectors were awarded the Nobel Peace Prize, and Assad himself gave the impression of a person willing to cooperate.
Он произвел впечатление интеллигентного человека, стремящегося к хорошим отношениям с частным сектором Гаити и с США.
He impressed me as intelligent and intent on good relations with Haiti's private sector and the US.
Конечно, 17-летний юноша, сразу выдавший нужную формулу, произвёл впечатление на того человека и его приняли в движение.
Now, of course, the man was very impressed with this young man of 17 who could immediately give him the formula, so he recruited him.
На Специального представителя произвел впечатление уровень подготовки студентов- будущих судей, перед которыми он выступил во время семинарского занятия, посвященного независимости судов, в Королевской школе подготовки судей и прокуроров, начавшей работу в ноябре 2003 года.
The Special Representative was impressed by the standard of the student judges whom he addressed during a class on judicial independence at the Royal School for Training Judges and Prosecutors, which began operating in November 2003.
К сожалению, говоря об обязательной смертной казни, Комитет неразумно произвел ложное впечатление.
Unfortunately, in speaking of the mandatory death penalty the Committee has unwittingly conveyed the wrong impression.
Один из старших китайских партийных кадровых работников, делающий свою дипломную работу в Гарварде, недавно сказал с удивлением, что Гонконг с его руководителями, покорно соглашающиеся с любым бессмысленным высказыванием китайского руководства, произвел на него впечатление большей «левизны», чем материк.
One senior Chinese cadre doing graduate work at Harvard recently uttered in amazement that Hong Kong, with its leaders acquiescing dutifully in every inane utterance by China's rulers, struck him as more "leftist" than the mainland.
Действительно, успех Европейского Союза и евро, начиная с его введения в 1999 году, произвел сильное впечатление на Африку.
Indeed, the success of the European Union and of the euro since its launch in 1999 has made a strong impression in Africa.
На этнических китайцев Малайзии также произвел большое впечатление искусный ответ д-ра Махатира на требования Америки вступить в борьбу с терроризмом.
Malaysia's ethnic Chinese are also impressed by Dr. Mahathir's skillful response to American demands to combat terrorism.
На Специального докладчика произвел благоприятное впечатление прогресс, достигнутый в политическом плане в течение 2003 года.
The Special Rapporteur was favourably impressed by the remarkable progress made at the political level in 2003.
Я должен сказать вам, что он произвел отвратительное впечатление на мой штат.
I ought to tell you that he created a damned bad impression upon my staff.
Поступок этого господина произвел на меня должное впечатление, которого не смогла, увы, произвести собственная глупость.
This gentleman's actions made an impression on me that my own stupidity had not.
Ответ президента Dow произвел на меня очень сильное впечатление.
When I asked this of the president of Dow, I was tremendously impressed with his answer:
На Европейский союз огромное впечатление произвел динамизм, с которым г-н Магариньос провел необ-ходимые реформы, позволившие добиться эффектив-ного и экономически рационального осуществления программ; повысились не только роль ЮНИДО и ее авторитет на международной арене, но и ее вклад в международное развитие, особенно в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The European Union had been impressed at the dynamism with which Mr. Magariños had carried through the necessary reforms, which had resulted in effective and efficient programme delivery; not only had UNIDO's presence and esteem on the international scene increased, but so had its contribution to international development efforts, and in particular to the achievement of the Millennium Development Goals.
Впечатление, которое он на меня произвел, это то, что он так спешил, что не мог ждать.
Impression I got, he was in such a hurry, he couldn't wait.
Министр иммиграции Брендан О'Коннор, который был вчера в Шри-Ланке, где он встречается с официальными лицами по поводу контрабанды людей, уже произвел пять из рекомендованных изменений, а остальные находятся в стадии рассмотрения.
Immigration Minister Brendan O'Connor, who was yesterday in Sri Lanka where he is meeting officials about people smuggling, has implemented five of the recommended changes with the remainder under consideration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert