Beispiele für die Verwendung von "произвела" im Russischen mit Übersetzung "generate"
Übersetzungen:
alle1345
make578
produce329
manufacture170
effect104
generate44
output29
fabricate1
commit1
andere Übersetzungen89
Математика не произвела биологию; биология породила математику.
Math didn’t produce the biology; biology generated the math.
С тех пор как она вступила в эксплуатацию в середине 1960-х годов, она произвела элементы приблизительно для 200 единиц ядерного оружия.
Since it went into operation in the mid-1960's, it has generated elements for an estimated 200 nuclear weapons.
Экономисты из Международного Исследовательского Института Продовольственной Политики рассчитали, что общая стоимость примерно половины послеуборочных потерь в развивающихся странах была бы $239 млрд в течение следующих 15 лет - и произвела бы выгоды на сумму более чем $3 трлн, или $13 социальных доходов на каждый потраченный доллар.
Economists from the International Food Policy Research Institute estimate that the overall cost of approximately halving post-harvest losses in the developing world would be $239 billion over the next 15 years – and would generate benefits worth more than $3 trillion, or $13 of social benefits for every dollar spent.
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
So we've made inferences, we've done predictions, now we have to generate actions.
Электроэнергия для освещения этого зала была произведена всего несколько секунд назад.
The electricity powering the lights in this theater was generated just moments ago.
Только универсальные моральные стандарты могут произвести естественное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
Only universal moral standards can generate natural respect for the rules we develop.
Для получения полезной холодопроизводительности из этой величины вычитается количество тепла (Wf), произведенное вентиляторами испарителя.
To obtain the effective refrigerating capacity, the heat generated by the evaporator fans (Wf) is deducted.
Для получения полезной холодопроизводительности из этой величины вычитается количество тепла, произведенное вентиляторами испарителя (Wf).
To obtain the effective refrigerating capacity, the heat generated by the evaporator fans (Wf) is deducted.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы.
Conflict resolution, if it is to be successful, requires channeling the energy generated by conflict toward constructive and nonviolent alternatives.
Здесь график давления и напряжения - результат испытания на растяжение пяти волокон, произведенных одним пауком.
Here are stress-strain curves generated by tensile testing five fibers made by the same spider.
Можно напечатать накладны и акты приемки, которые были произведены в течение определенного периода времени.
You can print the invoices and acceptance reports that have been generated over a period.
Учитываются затраты по производственному заказу и для произведенной номенклатуры создается проводка по приходу со статусом Куплено.
The production order is cost accounted, and a receipt transaction with the Purchased status is generated for the produced item.
Действительно, более 80% потребления произведенной нефтью энергии современными обществами в виде электричества или топлива используется для перевозки пассажиров пригородным транспортом.
Indeed, more than 80% of modern societies' consumption of energy generated by oil, either in the form of electricity or fuel, is used to move commuters.
Вместе взятые, эти встречи обещают произвести преобразующее действие, которое может установить мир на более безопасный, процветающий и более устойчивый путь.
Taken together, these meetings promise to generate transformative action that can set the world on a safer, more prosperous, and more sustainable path.
В некоторых странах, например в Грузии и Таджикистане, предприятия не представляют данные об объемах и видах произведенных, обработанных и удаленных отходов.
In some countries like Georgia and Tajikistan, enterprises do not report data on volumes and types of waste generated, treated and disposed of.
Вычисления можно незначительно изменить, но трудно произвести что-либо похожее на поразительные цифры заниженности на 40-50%, которые обсуждались некоторыми исследователями.
The calculations can be tweaked, but it is difficult to generate anything close to the dramatic figures of 40-50% undervaluation that had been bandied about by some researchers.
Разработать достижимые предельные величины/целевые показатели в отношении выброса непреднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей для всех категорий источников сточных и твердых отходов.
Generate achievable unintentionally produced persistent persistent-organic organic-pollutants release limits/targets for all source categories for of effluent wastes and solid wastes.
Она полагается на растения (планктон, иногда дополняемый сельскохозяйственными субпродуктами в случае пресноводных рыб), чтобы произвести чистый прирост поставок рыбных продуктов, доступных для потребителей.
It relies on plants (plankton sometimes supplemented by agricultural by-products in the case of freshwater fish) to generate a net addition to the fish food supply available to consumers.
В последние годы валовая добавленная стоимость (ВДС), произведенная транспортным и складским сектором, продолжала расти и в 2004 году составила 9,6 % совокупного ВВП страны.
In recent years the Gross value added (GDP) generated by the transport and warehousing sector continued to grow and in 2004 accounted for 9.6 % of the total GDP of the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung