Beispiele für die Verwendung von "производиться" im Russischen

<>
Поставка должна производиться в одноразовой упаковке. The merchandise must be delivered in disposable packaging.
Ваше изобретение должно производиться в большом объеме. Your invention should be put into production on a great scale.
Затем нужно выбрать сервер, к которому будет производиться подключение. Then a server must be chosen to connect to.
В этом случае оплата будет производиться по следующей схеме. Here's how he'll be charged, and how his threshold will change:
Натурные испытания должны производиться в соответствии с 15.3.2. Full-scale tests must be carried out in accordance with 15.3.2.
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов; hire staff based solely on merit;
Пересылка будет производиться на условиях, названных Вам в наших брошюрах. The delivery will take place as stated in the terms of our brochures.
TestSymbol - название инструмента, на данных которого должно производиться тестирование эксперта. TestSymbol - the name of the symbol used for the expert testing.
Подтверждение данных может производиться в течение следующих шести месяцев отчетного года. Data validation could take place during next six months of the reporting year.
Сокращение объема будет производиться, начиная с самой убыточной из открытых позиций. The reduction will take place beginning with the open position that is incurring the heaviest loss.
определение эксплуатационных условий, включая производственные нагрузки, с учетом которых должен производиться мониторинг. Define the operational conditions, including production loads, under which the monitoring is to be performed.
Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте. Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired.
Дважды щелкните поле, по которому должна производиться группировка, и нажмите кнопку Далее. Double-click the field you want to group by, and select Next.
В таком случае сам сможет выбрать, на какой территории будут производиться указанные действия. In this way, a person could choose for himself or herself where the operation in question will be carried out.
Поиск будет производиться по всем включенным столбцам, также известным как "поля" таких сведений. Each of the included columns, also known as fields for this information, is searched.
Комиссию может удержать ваш банк или платёжная система, через которую будет производиться выплата. Commission may be taken by your bank or other payment systems.
Калибровка всех измерительных приборов и систем должна производиться в соответствии с национальными (международными) стандартами. The calibration of all measuring instruments and systems shall be traceable to national (international) standards.
Расчет способности поглощения энергии при столкновении должен производиться путем анализа методом конечных элементов (МКЭ). The calculation of collision energy absorbing capacity shall be done by means of a Finite Element Analysis (FEA).
Оценка по каждой видовой группе должна производиться не реже одного раза в пять лет. Estimates for each species group should be done at least every five years.
Оплата за каждую отгружаемую партию должна была производиться через 50 дней после даты отгрузки. Payment for each shipment was to occur 50 days after its shipment date.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.