Beispiele für die Verwendung von "производящий" im Russischen

<>
И есть Джим Олбрайт, производящий впечатление побитого щенка. And I've got Allbright doing his impression of a whipped pup.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова. We also had to create an articulating tongue that allowed him to enunciate his words.
Если член, производящий такой заказ, не использует эту возможность, то подбором квалифицированного автора занимается редакционный совет. If the commissioning member does not exercise this option, then it is the responsibility of the editing board to provide a qualified author.
Возникли теории о "демократическом откате" и возрождении "авторитарных великих держав", чтобы разоблачить возможные системы, которые комбинировали национализм и управляемый государством, производящий экономический рост капитализм. Theories of "democratic rollback" and of a resurgence of "authoritarian great powers" surfaced to unveil the potential of systems that combined nationalism and state-led growth-yielding capitalism.
Как и в предыдущие годы производящий регистрацию персонал на местах продолжал консолидацию всех данных, касающихся зарегистрированных беженцев, в семейных делах путем объединения «бывших кодов» в каждом семейном деле. As per previous years, field registration staff continued to consolidate all the data pertaining to registered refugees in the family files through the amalgamation of ex-codes within each family file.
Быстрыми темпами развивался также агробизнес, производящий продукцию на экспорт, однако у Парагвая самые высокие в регионе транспортные издержки (соотношение цен сиф/фоб составляет 13 % против 7 % в целом по региону), что препятствует росту. Agro-industry for export has also grown substantially, but transport costs for Paraguay are the highest in the region (cif/fob ratio of 13 percent vs. 7 percent for the rest of the region) and a deterrent on growth.
В судебной области (меры по проведению расследований) судья, производящий предварительное следствие, может в соответствии с данным законом отдать распоряжение о принятии следующих мер, при этом в течение установленного периода запрещено ссылаться на положение о сохранении профессиональной тайны: In the legal area (investigative measures), the examining magistrate may order various actions, in accordance with the law, for a fixed time period, without professional secrecy being invoked, in particular:
Эта проблема была решена благодаря принятию в ноябре 1999 года поправки к правилу 15 (C) правил процедуры и доказывания, которая гласит, что «судья, производящий пересмотр обвинительного заключения в отношении обвиняемого, не должен отстраняться от рассмотрения этого дела в судебной камере». The problem has been remedied through the amendment of rule 15 (C) of the Rules of Procedure and Evidence in November 1999, which stated that “a judge who reviews an indictment against an accused shall not be disqualified for sitting on the bench of the Trial Chamber”.
Если операция по удалению или рекуперации относится к типу D13-D15 или R12-R13 (согласно классификации операций в списке сокращений и кодов, прилагаемом к уведомлению), то объект, производящий эту операцию, следует указать в разделе 10; там же следует указать фактическое место совершения операции. If the disposal or recovery operation is a D13-D15 or R12 or R13 operation (according to the definitions of operations set out in the list of abbreviations and codes attached to the notification document), the facility performing the operation should be mentioned in block 10, as well as the location where the operation will be performed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.