Beispiele für die Verwendung von "произойдут" im Russischen mit Übersetzung "occur"

<>
Большинство смертей произойдут в бедных странах. Most will occur in poor countries.
После установки этого флажка произойдут две вещи: When you select this check box, two things occur:
Такие реформы не произойдут за одну ночь. Such reforms will not occur overnight.
Главный вопрос теперь заключается в том, в каком порядке произойдут эти последствия. The key question now concerns the order in which these outcomes occur.
Пожалуйста, обратите внимание, что это может произойти сразу же, если произойдут определенные глобальные события. Please note that this could be immediate if certain global events occur.
А некоторые государственные расходы в стимулирующих мерах заменят другие расходы, которые как бы то ни было произойдут. And some of the government spending in the stimulus package will replace other outlays that would have occurred anyway.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище. Should the disastrous events contemplated here occur, a new global economy will eventually emerge from the ashes.
Более значительные пертурбации, вероятно, произойдут на стыке отраслей, поскольку привилегия доступа к данным, защищенным правом собственности, изменяет диспозицию в конкурентной борьбе. More significant disruption is likely to occur across industries, as privileged access to proprietary data redraws competitive battle lines.
Об изменениях, которые произойдут в период между датой представления настоящего документа и началом двадцать четвертой сессии Руководящего органа, будет сообщено на сессии. Any changes that occur between the submission of this document and the twenty-fourth session of the Steering Body will be pointed out at the session.
Перед тем как схема мировых денег может быть внедрена, должно быть проработано неисчислимое количество деталей, и эти изменения не произойдут в краткие сроки. Innumerable details must be worked out before a global money scheme could be put into practice, and changes will not occur overnight.
В-третьих, перестройка французского политического ландшафта не ограничивается радикальными изменениями в распределении мест в Национальном собрании, которые произойдут сразу после завершения второго тура. Third, the reconstruction of the French political landscape goes far beyond the radical changes likely to occur in the distribution of National Assembly seats that will occur once the second round is complete.
Смета предусматривает проектировочно-планировочный резерв в размере 15 процентов от общих расходов, призванный учесть изменения в расценках, которые произойдут в ходе более детального проектирования. A design and planning contingency of 15 per cent is included in the estimates to account for the cost changes that will occur during the development of more detailed designs.
До тех пор пока не произойдут данные изменения, многие проблемы будут просачиваться через трещины, существующие в отношениях между оказавшимися в трудном положении, но сохраняющими мировое лидерство США и восстанавливающимися странами. Until such changes occur, many challenges will fall through the cracks that exist between a strained Pax Americana and a rebalancing world.
обращение к постоянным членам Совета Безопасности с призывом заверить, что военные преступления, геноцид и преступления против человечности не будут совершаться и что не произойдут другие непоправимые негативные события в результате блокирования действий Совета Безопасности; Appealing to permanent members of the Security Council to ascertain that war crimes, genocide, and crimes against humanity would not be committed and that other irremediable negative developments would not occur as a result of blocking Security Council action,
Во-первых, беспорядки на Ближнем Востоке могут повлиять на мировые рынки, если один или несколько терактов произойдут в Европе или США - что является правдоподобным заключением, учитывая, что, как сообщается, несколько сотен джихадистов исламского государства имеют европейские или американские паспорта. First, the Middle East turmoil could affect global markets if one or more terrorist attack were to occur in Europe or the US – a plausible development, given that several hundred Islamic State jihadists are reported to have European or US passports.
Так как для ECN-счетов предусмотрен рыночный тип исполнения и нет Stop-уровней, то возможна ситуация, когда размещение такого ордера и активация Stop Loss или Take Profit произойдут одновременно из-за «близкого размещения ордера к рынку», колебания цены и проскальзывания. Since ECN accounts require market execution and there are no Stop Levels, it is possible that order placement and SL/TP activation will occur simultaneously due to the order's proximity to the market, price fluctuations, and slippage.
Ей выпадает задача председательствовать на этом форуме в очень важный период, и не только потому, что в ходе ее мандата будет составляться доклад Конференции по разоружению, но и потому, что в последние несколько недель произошли кое-какие значительные события, а потом произойдут и другие. She will have the task of presiding over this body during an important period, not only because the Conference's report to the General Assembly will be drafted during her tenure but also because in the past few weeks some significant events have taken place and others will occur.
Инцидент произошел в штате Теннесси. The incident occurred in the state of Tennessee.
Освенцим не произошел в вакууме. Auschwitz did not occur in a vacuum.
Во время транзакции произошла ошибка. An error has occurred during the transaction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.