Beispiele für die Verwendung von "произошла" im Russischen mit Übersetzung "happen"

<>
Как эта дорожная авария произошла? How did the traffic accident happen?
И тогда произошла забавная вещь. And then this funny thing happened.
Но почему произошла эта массовая гибель животных? But why did this mass death happen?
Французская революция произошла более двух столетий назад. The French Revolution happened more than two centuries ago.
Промышленная революция тоже произошла не за десять лет. The Industrial Revolution didn’t happen in a decade, either.
Она произошла, когда мы были детьми, очень, очень давно. It happened when we were children, a long, long time ago.
Так почему же встреча произошла и что она предвещает? So why did the meeting happen, and what does it portend?
Неделей ранее в конце выхода в космос произошла странная вещь. A weird thing had happened at the end of his spacewalk a week earlier.
Крупномасштабная девальвация мускульной силы человека и животных произошла, конечно, не мгновенно. To be sure, the large-scale devaluation of human and animal muscle power did not happen immediately.
В смысле, что за чертовщина произошла с рожками у туфель, так? I mean, what the hell ever happened to the shoe horn, right?
Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла? Then the question is, how do you make that change happen?
Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария. He was driving at over 120 kph when the accident happened.
Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. Anyway, another interesting thing happened while I was there.
Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь. And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime.
Удивительная вещь если вдуматься, что 11 сентября, когда произошла трагедия, погибло 3000 Американцев, It's a strange thing to think about, that on 9/11, when that tragedy happened, 3,000 Americans died.
«Если произошла какая-то катастрофа, то это было на высоте 10-11 километров, — говорит Джозеф. "If something catastrophic happened, that's seven miles up," Joseph said.
Произошла шокирующая кровавая расправа в редакции «Шарли Эбдо» в Париже, и такие события, вероятно, будут случаться чаще, чем раньше. Shocking things like the massacre at Charlie Hebdo in Paris happen, and they seem to be happening more frequently than ever.
О нас писали в газетах, причём ещё в течение трёх лет спустя. Но, к сожалению, после этого произошла трагедия. We were in the papers, we're still in the news three years later, but, unfortunately, something tragic happened right after.
Но затем произошла странная вещь: администрация Буша не заказала ни одно из трех блюд, составлявших, как считалось, меню фискальной политики. But then a strange thing happened: the Bush administration did not order any of the three options that were thought to be on the menu.
В последнее время в сельскохозяйственном кредитовании произошла " тихая революция ", сходная с тем, что произошло с микрофинансированием в 90-х годах. Recently there has been a quiet revolution in agricultural lending, similar to what happened with micro-finance in the 1990s.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.