Beispiele für die Verwendung von "происходящими" im Russischen
Übersetzungen:
alle3840
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
in progress2
andere Übersetzungen31
Этот прилив памяти пересекается с происходящими грандиозными историческими явлениями.
This upsurge in memory intersects with powerful historical phenomena.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями.
Pakistan and India - especially the latter - will also watch carefully how the transitions play out.
Всякого порядочного человека отталкивают кровопролитие и страдания, порождаемые массовыми убийствами, происходящими на войне.
Any decent human being becomes appalled at the slaughter and suffering caused by the mass killings of war.
В общем, мы абсолютно не осознаем взаимосвязь, которая существует между происходящими в мире событиями.
Overall, we are quite ignorant of the interconnectivity of events around the world.
Кроме того, в связи с происходящими в автомобильном парке изменениями возникают проблемы совместимости транспортных средств и агрессивного вождения.
In addition, changes in the vehicle population are raising issues of vehicle compatibility and aggressivity.
Судан был разорен в течение многих десятилетий тяжелыми конфликтами, происходящими от ужасающей нищеты, борьбы за ресурсы, а также этнической и религиозной напряженности.
Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions.
Наличие точной информации о месте и времени оползней, изменении уровня моря и повышении уровня воды в реках и озерах позволяет следить за происходящими изменениями.
Knowing the precise position and time of landslips, sea-level changes and water heights in rivers and lakes makes it possible to monitor changes.
Он подчеркнул, что описанные им реакции не имеют никакого сходства с происходящими в природе, и смысл их заключается в том, чтобы "облегчить понимание аргумента".
He emphasized that the reactions he described bore no resemblance to those in nature. They reflected only the desire "that the argument be easy to follow."
Комиссия должна следить за происходящими в Бурунди событиями и быть в состоянии реагировать эффективно и гибко, чтобы не обмануть ожидания народа страны и международного сообщества.
The Commission should be kept abreast of developments in Burundi so that it could respond actively and flexibly and meet national and international expectations.
При активном участии правительств, гражданского общества и международных организаций эти системы помогают беженцам получить доступ к процедурам предоставления убежища, наблюдают за происходящими процессами и оказывают беженцам помощь.
With the active participation of governments, civil society and international organizations, the networks assist and monitor the access to asylum and the provision of assistance.
Разработка и осуществление градостроительных стратегий должны являться непрерывным процессом, ведь жизнь не стоит на месте; напротив, необходимо постоянно следить за происходящими изменениями и принимать их во внимание.
Elaboration and implementation of urban strategies should be an ongoing process as reality is not static; on the contrary, there is a constant need to recognise and take account of change.
Низкая плотность населения Монголии в сочетании с обширной территорией страны и слаборазвитой инфраструктурой крайне затрудняют организацию эффективного контроля за происходящими на местах событиями во многих отдаленных районах.
The low population density of Mongolia coupled with its vast territory and poor infrastructure, make it enormously difficult to effectively monitor the activities on the ground in many remote places.
участие в разработке политики Организации Объединенных Наций в отношении бюджета и финансов и в смежных областях и постоянное наблюдение за происходящими в рамках этой политики изменениями и событиями;
Participating in the formulation and keeping abreast of the changes and developments of the United Nations policy on budget and finance and related areas;
Решение о том, какой курс выбрать, должно быть продиктовано политическими процессами, происходящими в стране и право принимать его не должно быть узурпировано международными бюрократами вне зависимости от их компетенции.
Decisions about which policy to choose is a matter best left to a country’s political processes; they should not be usurped by international bureaucrats, no matter how competent.
21.6 В дату аннулирования мы также уполномочены на наше усмотрение прекратить и аннулировать все остальные операции, происходящими между нами и оставшиеся незакрытыми, в соответствии с п. 21.4.
On the Liquidation Date, we shall also be entitled, at our reasonable discretion, to terminate and liquidate any other Transactions entered into between us that remain unsettled, in accordance with clause 21.4.
Поэтапный подход к региону, принятый двумя последними администрациями, под руководством Джорджа Буша и Барака Обамы, привел к тому, что США не в состоянии идти в ногу с происходящими событиями.
The incremental approach to the region taken by the last two administrations, under George W. Bush and Barack Obama, has meant that the US has failed to keep pace with events.
На конференции TEDxPSU он объясняет, почему мы тратим миллиарды, пытаясь решить надуманные проблемы, например "играми в безопасность", происходящими сейчас в аэропортах, одновременно игнорируя более вероятные риски, и как мы можем изменить ситуацию к лучшему.
At TEDxPSU, he explains why we spend billions addressing news story risks, like the "security theater" now playing at your local airport, while neglecting more probable risks - and how we can break this pattern.
Кроме того, необходимо укрепить возможности Фонда по наблюдению за событиями, происходящими в финансовом секторе и на рынке капитала, особенно на глобальном уровне, доведя их до уровня его потенциала в других ключевых специализированных областях надзора.
Moreover, the Fund's capability to monitor financial sector and capital market developments, particularly at the global level, needs to be brought up to par with its other core areas of expertise in surveillance.
признавая далее негативное воздействие, которое деградация окружающей среды, включая изменение климата, оказывает на распределение населения, внутреннюю миграцию, урбанизацию и развитие, а также вызовы, создаваемые изменениями, происходящими в городах и в сельской местности, для экологической устойчивости,
Recognizing further the negative impact of environmental degradation, including climate change, on population distribution, internal migration, urbanization and development, as well as the challenges that rural and urban transformations carry for environmental sustainability,
Конкретные нормы и стандарты в области производственной безопасности, как и сами инструкции по технике производственной безопасности, периодически пересматриваются в соответствии с законодательными и техническими изменениями, происходящими на национальном уровне, на уровне работодателей или на уровне производственных процессов.
Specific norms and labor security standards, as own instructions of labor security are periodical revised in accordance with legislative and technical modifications at national level, at employers level or at the level of labor processes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung