Beispiele für die Verwendung von "происшедшем" im Russischen mit Übersetzung "take place"

<>
Комитет принимает к сведению, что проект закона о создании национального института по правам человека в числе своих положений предусматривает в качестве одной из задач института сохранение и ограждение исторической памяти о происшедшем в государстве-участнике в области нарушений прав человека. The Committee notes that the bill to create a national human rights institute defines that body's duties as including the preservation of the memory and history of what took place in the State party in terms of human rights violations.
В FARC также произошли перемены. Change also took place within the FARC.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме. Thus, perestroika took place in a void.
Моя следующая история произошла в Вероне My next story took place in Verona
В 1958 году произошло прямо противоположное. In 1958, just the reverse took place.
Ты знаешь, когда произошло это событие? Do you know when the event took place?
Всё событие произошло снаружи твоей машины. The whole thing took place outside of your car.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества". A major power shift in favor of "society" has taken place.
Однако, к большому сожалению, этого не произошло. Very unfortunately, such a process has not taken place.
Мы могли бы поручить глашатаям сообщить о произошедшем. We could have the town criers announce what's taken place.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему. So, from 2008 up until today, a substantial change and step forward has been taking place.
И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле: And the break-up of Standard Oil took place in great American style:
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь. It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. It took place, once, in 326 B.C.
Горничной Маргарет, которая убирала номер, в котором произошло убийство. The maid, Margaret, who cleaned the room where the murder took place.
И я больше чем уверен, что рано или поздно раскол произойдет. I have a strong impression in my mind that this will take place.
Эта резня никак не могла произойти без разрешения с немецкой стороны. The murders could not have taken place without German permission.
Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события. And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
Как хорошо известно делегатам, в течение отчетного периода произошли позитивные события. As Members are well aware, positive developments have taken place during the reporting period.
Когда это произошло, взрыв американского импорта, которого так опасались, не состоялся. Canada's depreciated currency made American goods more expensive in Canada By doing so, a feared explosion of U.S. imports did not take place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.