Beispiele für die Verwendung von "проксимальные концы" im Russischen

<>
Предсмертные переломы черепа, ребер, таза и проксимальные концы обеих бедренных костей. Perimortem fractures to the skull, ribs, pelvis and the proximal end of both femurs.
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами. I hope I can manage to make both ends meet.
Суставной хрящ, а это проксимальные фаланги. Articular cartilage we got there, and these are the proximal phalanges here.
• Закрытые концы линий+ (пикселей) - показывать закрытые линии. • Closed line ends+(pixels): to show closed line ends.
США сведут концы с концами – и даже более того The US Will More than Muddle Through
Множество семей зависят от двух источников доходов, чтобы сводить концы с концами, а когда женщина зарабатывает меньше, то мы ставим работающие семьи в заранее проигрышное положение. Most families rely on two incomes to make ends meet, and when a woman earns less we put working families at a huge disadvantage.
Тем не менее, остается ноющая мысль, что университеты сегодня купаются в роскоши, когда обычные люди пытаются свести концы с концами. Nevertheless, there remains a nagging sense that universities are luxuries now that ordinary people are struggling to make ends meet.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны". "We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war."
Вырубка лиственных лесов для этих людей - единственный способ свести концы с концами, даже если им в настоящее время достается лишь 5% от окончательной стоимости этой древесины, скажем, в Нью-Йорке. Cutting down the hardwood forests - even when they presently receive just 5% of the final price in, say, New York - is the only way people can make ends meet.
Вопреки мифам о том, что в Яньане он и его соратники еле сводили концы с концами, они жили очень хорошо на доходы от торговли. Contrary to myths that he and his insurgents lived frugally during the Yenan days, they lived well on trading profits.
Мы слишком близко подобрались - они обрубили концы. We got too close, so they had to cut out the loose ends.
Я еле-еле свожу концы с концами. I can hardly pay my credit card bills.
Мы не можем сводить концы с концами из-за больничных счетов. There's no way we can get out from under these hospital bills.
Потому что я пытаюсь обрубить концы. Because I'm tying up loose ends.
Определенно без всяких излишеств, он до сих пор тяжело работает, чтобы свести концы. There's definitely no excess, and he definitely still works hard in order to make ends meet.
В прежние времена, тех, кто преступал черту, разрубали на части и отправляли в разные концы страны. Back in the day, guys got outta line, they'd chop 'em up, send' em to the four corners of the county.
Я не мастак концы чинить, но сделаю всё, что в моих силах. I am not an expert, but I will give it my best effort.
В какой-то момент нам надо обрубить все концы. We have to cut the cord at some point.
Лучше будешь гонять по волнам, чем искать настоящую работу, поэтому просто грабишь ничего не подозревающих приезжих, чтобы свести концы с концами. You'd rather chase the waves than get a real job, so you just knock off some, uh, unsuspecting haoles to make ends meet.
Его дух не обретет покой, пока мы ему не поможем свести концы с концами. His spirit won't be at rest until we help him tie up a loose end.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.