Beispiele für die Verwendung von "промежуточные доклады" im Russischen

<>
Такие оценка и рекомендации должны быть рассмотрены на четвертой сессии Форума; промежуточные доклады о ходе проведения анализа следует представлять Постоянному комитету Форума в следующих областях: This assessment and recommendations shall be considered by Forum IV; interim reports on the progress of analysis should be made to the Forum Standing Committee in the following areas:
Комитету также будут представлены промежуточные доклады о прогрессе, достигнутом в области улучшения экологической ситуации и управления природоохранной деятельностью в Сербии и Черногории в соответствии с рекомендациями первого обзора результативности их экологической деятельности. The Committee will also be presented with the interim reports on progress made in improving the environmental situation and management in Serbia and in Montenegro, in line with the recommendations of their first environmental performance review.
Хотя Отдел счетов верно отразил в финансовых ведомостях уровень невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 31 декабря 1999 года, система учета ИМИС дважды посчитала остатки невыплаченных начисленных взносов за предыдущий год, которые были включены в промежуточные доклады, подготовленные Отделом счетов в течение второго года двухгодичного периода. Although the Accounts Division correctly reflected the level of unpaid assessed contributions in the financial statements as at 31 December 1999, the IMIS reporting system had double-counted prior-year balances of unpaid assessed contributions in interim reports prepared by the Accounts Division during the second year of the biennium.
документация для межучрежденческих совещаний: промежуточные доклады совещаний рабочих групп и групп экспертов по показателям и оценке степени риска, уязвимости и последствий; Documentation for inter-agency meetings: progress reports from expert and working group meetings on risk, vulnerability and impact indicators and assessment;
ежемесячные промежуточные доклады заместителю Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора, содержащие обновленную информацию по каждому из приоритетных дел в отношении Службы закупок, включая любые изменения в положении дел или графика и пояснительные замечания; Monthly interim reports to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services providing an update on each of the priority Procurement Service cases, including any change in status or timetable and an explanation;
Где возможно, КГС использует данные, хранящиеся и собираемые в централизованном порядке, но от министерств и департаментов требуется ежегодно к 30 июня представлять в КГС промежуточные доклады, а к 31 декабря каждого года- окончательные ежегодные доклады по РВЗ с указанием следующей информации: Where possible, PSC draws on data held and collected centrally, but ministries and departments are required to present to PSC an interim report by 30 June annually and the final annual EEO report by 31 December each year, indicating the following:
Комитет приветствовал промежуточные доклады, представленные Черногорией и Сербией, о прогрессе, достигнутом в области улучшения экологической ситуации и управления их природоохранной деятельностью в соответствии с рекомендациями первого обзора результативности их экологической деятельности. The Committee welcomed the interim reports presented by Montenegro and Serbia on progress made in improving the environmental situation and management following the recommendations of their first environmental performance review.
разрабатывать предложения о принятии последующих мер по итогам ОРЭД, таких, как промежуточные доклады или последующие обзоры, для представления Комитету с учетом результатов соответствующей международной деятельности и конкретных потребностей стран, находящихся на переходном этапе; и Draw up proposals for follow-up to EPRs, such as interim reports or follow-up reviews, to be submitted to the Committee, taking into account relevant international activities and the specific needs of countries in transition; and
Она просила ГЭФ представить ВОО на его тридцатой и тридцать первой сессиях промежуточные доклады о прогрессе, достигнутом в выполнении стратегической программы, в целях оценки этого прогресса и определения будущего направления работы, с тем чтобы создать информационную базу для рассмотрения Сторонами долгосрочных потребностей в деле осуществления программы. It requested the GEF to provide interim reports to the SBI at its thirtieth and thirty-first sessions on the progress made in carrying out the strategic programme, with a view to assessing its progress and future direction in order to help inform Parties in their consideration of long-term needs for implementation of the programme.
Нынешний потенциал Департамента операций по поддержанию мира в плане реагирования на материалы ревизий и проведения оперативных обзоров уже не соответствует увеличившимся масштабам миротворческой деятельности, бюджетов и деятельности надзорных органов, что сдерживает способность Департамента эффективно реагировать на промежуточные и заключительные доклады надзорных органов. The current audit and operational review capacity of the Department of Peacekeeping Operations has not kept pace with the increase in the volume of peacekeeping activities, budgets and oversight activities, which has hampered the Department's ability to effectively respond to the interim and final reports of the oversight bodies.
СИАП-ЭСКАТО отметил, что в отношении долгосрочных контрактов на регулярной основе составляются доклады о работе консультантов, в то время как Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и МУНИУЖ утверждали, что для проведения официальных оценок работы, осуществленной за промежуточные и полные сроки контрактов, заключенных с консультантами, используется форма Р.106/А (контракт с индивидуальным подрядчиком); ESCAP-SIAP commented that, for long-duration contracts, regular monthly reports on a consultant's performance were prepared, while the Department for General Assembly and Conference Management and INSTRAW asserted that form P.106/A (contract for individual contractor) was used for the formal evaluations of work performed during the interim and final periods of all consultant contracts;
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Frankly speaking, his speeches are always dull.
На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики. At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors.
Наряду с выставкой Вас ожидают интересные доклады. In addition to the display, interesting lectures will be given.
В зависимости от того, какая из сторон одерживает верх, день завершается более высокой или более низкой ценой по сравнению с днем предыдущим, а промежуточные результаты, и в первую очередь максимальная и минимальная цены, позволяют судить о том, как разворачивалась борьба на протяжении дня. Depending on what party scores off, the day will end with a price that is higher or lower than that of the previous day. Intermediate results, first of all the highest and lowest price, allow to judge about how the battle was developing during the day.
3.3 Регулярные обновления, маркетинговые материалы, доклады исследований, ЗРИП или документы о предложениях и информация на вебсайтах не являются персональными советами. 3.3 Regular updates, marketing materials, research reports, PDSs or offer documents and website content are not personal advice.
В то же время, отрицательными оказались данные занятости – выросли новые еженедельные и промежуточные заявки на пособия по безработице в США. However, not all was rainbows and puppy dogs as both of the employment indicators, Initial Jobless Claims and Continuing Jobless Claims, were worse than anticipated.
Конечно, несколько разрозненных фрагментов секретной информации это еще не конец истории. Иначе у нас сейчас был бы целый музей в Вашингтоне, гордо выставляющий напоказ остатки оружия массового уничтожения Саддама Хусейна, о котором кричали многочисленные «совершенно секретные доклады», попавшие на страницы американских средств массовой информации. Now, of course, a few snippets of classified information are not the end of the story – if they were we’d have a museum in Washington proudly displaying the remnants of Saddam Hussein’s WMDs whose existence was touted in numerous “highly classified reports” leaked to US media outlets.
На диаграмме ниже показан дневной график фьючерсов Dow. Здесь мы видим сильный восходящий тренд и промежуточные вершины, которые могли также стать ловушками при попытке поймать пик. Daily Dow Futures showing showing a strong uptrend and all the “top pickers” along the way…
Эти доклады очень напоминали сценарии к фильмам «Миссия невыполнима», «Фирма», «Джеймс Бонд» и так далее. They read like a script from Mission Impossible, The Firm, a James Bond flick or the seeming 4,000 Bourne movies that have been produced.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.