Beispiele für die Verwendung von "проницательности" im Russischen
Übersetzungen:
alle42
insight19
perspicacity5
discernment3
sagacity3
shrewdness3
andere Übersetzungen9
Моя последняя история о молодом, красивом мужчине по имени Джосефат Бьяруханга, который был еще одним последователем Фонда Проницательности, пришедшем из Уганды, из животноводческого сообщества.
My final story is about a young, beautiful man named Josephat Byaruhanga, who was another Acumen Fund fellow, who hails from Uganda, a farming community.
Европа выросла из-под завалов Второй мировой войны, благодаря проницательности государственных деятелей; теперь это было доведено до грани коллапса повседневной суетой, коррупцией, цинизмом банкиров и политиков.
Europe rose from the rubble of World War II because of the vision of statesmen; now it has been brought to the verge of collapse by the everyday vanities, corruption, and cynicism of bankers and politicians.
Один из участников Фонда Проницательности в моей организации, Сураж Судхакар, обладает, так называемым, нравственным воображением - способностью войти в положение другого человека и работать, исходя из этой проекции.
One of the Acumen Fund fellows at my organization, Suraj Sudhakar, has what we call moral imagination - the ability to put yourself in another person's shoes and lead from that perspective.
Так что, в отсутствие какого-либо чувства проницательности - возможно, оно приходит после выборов - мы опять возвращаемся к торговле, которая преобладает в обсуждениях о роли Латинской Америки в кампании.
So, absent any sense of vision - maybe that comes after the election - we're back to trade that dominates what discussion there is of Latin America in the campaign.
И хотя никто не ожидает, что в ближайшее время британцы присоединятся к евро, политическое руководство в рамках ЕС требует проницательности, необходимой, чтобы учесть основные интересы собственной страны, при этом не ставя под угрозу интересы других стран-членов.
Although no one should expect the British to join the euro any time soon, political leadership within the EU requires the acumen to take account of the central interests of one’s own country and those of the other member states without indulging in threats.
Как видно из докладов Генерального секретаря, нынешние рамки людских ресурсов наталкиваются на такие препятствия, как сложные критерии обретения прав на назначение; сложные системы контрактов и многообразные условия службы; и отбор старших руководителей главным образом на основе их значительной компетентности или политической проницательности и связей.
The Secretary-General's reports indicate that the current human resources framework is hampered by factors such as complex eligibility requirements for appointment; complex contractual arrangements and multiple conditions of service; and selection of senior managers on the basis primarily of their substantive expertise or political acumen and connections.
На самом деле, только кажется, что европейский кризис имеет экономический или финансовый характер; в действительности, в своей основе он политический, ибо он продемонстрировал, что Европе не хватает двух вещей: политической структуры – даже, скорее, государственности – для валютного союза, а также проницательности и руководства для его создания.
Indeed, Europe’s crisis only seems to be economic or financial in nature; in reality, it is political to the core, for it has revealed that Europe lacks two things: a political framework – that is, more statehood – for its monetary union, and the vision and leadership to create it.
В Фонде Проницательности мы берем благотворительные ресурсы и инвестируем их в, как мы его называем, долгосрочный капитал - деньги, которые будут инвестированы в предпринимателей, которые видят бедных не как пассивных получателей милостыни, но как полноценных агентов перемен, которые хотят решать свои собственные проблемы и принимать собственные решения.
At Acumen Fund, we take philanthropic resources and we invest what we call patient capital - money that will invest in entrepreneurs who see the poor not as passive recipients of charity, but as full-bodied agents of change who want to solve their own problems and make their own decisions.
Нигерия считает, что его единогласное переизбрание на третий срок полномочий и присуждение ему Нобелевской премии мира не только являются доказательством веры международного сообщества в способности и эффективность работы г-на эль-Барадея, но будут способствовать укреплению его приверженности и преданности идеалам МАГАТЭ, а также надежды государств-членов на обеспечение объективности и проницательности в ходе выполнения им своих обязанностей перед международным сообществом.
Nigeria believes that both his unanimous re-election to a third term and the awarding of the Nobel Peace Prize not only demonstrate the confidence of the international community in Mr. ElBaradei's ability and effectiveness, but could also reinvigorate his commitment and dedication to the ideals of the IAEA, as well as the aspirations of Member States for objectivity and clear-sightedness in the discharge of his duties to the global community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung