Beispiele für die Verwendung von "проницательность" im Russischen

<>
Технические навыки, знание области, коммуникация, проницательность. Technical skill, subject knowledge, communication, insight.
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу. Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity and, dare I say it, my friendship.
Во всех других сферах законодательство не может заменить здравый смысл, проницательность и ответственность совета директоров. In all other areas, legislation cannot serve as a substitute for the exercise of common sense, discernment, and responsibility by a company's board of directors.
моральный колосс, которым является Нельсон Мандела, чьи спокойствие и проницательность, а так же статус символа прощения, сострадания, великодушия и согласия, делают нас предметом зависти для каждой нации на земле. the moral colossus that is Nelson Mandela, whose calm and sagacity, and his status as an icon of forgiveness, compassion, magnanimity and reconciliation, make us the envy of every nation on earth.
Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации - это невежественное безумие. In that process, underestimating Libyan diplomacy, shrewdness and negotiating skills is the folly of the ignorant.
Эта аналитическая база предоставляет нам удивительную проницательность. This analytical framework yields surprising insights.
Мы убеждены, что его мудрость, опыт и проницательность действительно помогут нам сохранить надежду и оптимизм на то, что международное сообщество сможет реализовать свои мечты об обеспечении глобального развития, восстановления и процветания. We are confident that, with his wisdom, experience and perspicacity, we may indeed be hopeful and optimistic that the international community will realize its ambitions for global development, reconstruction and prosperity.
Конечно, часть успеха трансформации ЮАР произошла благодаря чуду: моральный колосс, которым является Нельсон Мандела, чьи спокойствие и проницательность, а так же статус символа прощения, сострадания, великодушия и согласия, делают нас предметом зависти для каждой нации на земле. Of course, part of the success of South Africa’s transition success was due to a miracle: the moral colossus that is Nelson Mandela, whose calm and sagacity, and his status as an icon of forgiveness, compassion, magnanimity and reconciliation, make us the envy of every nation on earth.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными. Tolbert’s legal shrewdness, scholarly international law background, and smart management style are indisputable.
Но гениальная проницательность BMW помогла им сделать рекламную кампанию. Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign.
Я бы хотел выразить свою признательность моему Специальному представителю Тому Кёнигсу, завершившему выполнение своих функций 31 декабря 2007 года, за его упорный труд и проницательность, которые он демонстрировал в течение всего времени своего пребывания на должности. I would like to express my gratitude to my Special Representative, Tom Koenigs, who completed his assignment on 31 December 2007, for his hard work and perspicacity throughout his tenure.
Для того чтобы в наше время, когда глобальная экономика страдает от кризиса доверия, структурных дисбалансов и слабых перспектив экономического роста, взглянуть вперёд на десять лет для прогнозирования хода дальнейшего развития, требуется тщательное моделирование и нечто большее, чем проницательность. At a time when the global economy is suffering from a crisis of confidence, structural imbalances, and subdued growth prospects, looking ahead ten years to predict the course of development requires careful modeling and something beyond sagacity.
Проницательность, смелость, нравственность и интеллект лежат в основе его стремлений изменить позицию и восприятие Римско-католической церкви в мире. Shrewdness, courage, morality, and intelligence have underpinned his effort to change the position and perception of the Roman Catholic Church in the world.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке. Today, Gandhi's insight is being put to the test as never before.
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии). Sometimes they respect the adviser's wisdom and insights (fairly rare in diplomacy).
Именно здесь вспоминается проницательность Стива Джобса, одного из мировых рационализаторов и предпринимателей. This is where the insights of Steve Jobs, one of the world's best innovators and entrepreneurs, come in.
Его сравнительное преимущество было снаружи, где у него была свобода развивать свою проницательность и выражать свою точку зрения. His comparative advantage was on the outside, where he was free to develop his insights and express his views.
Я хотела бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за мудрость, умение и проницательность, которые он продемонстрировал в ходе руководства работой прошлой сессии и подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. To your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, I wish to express our appreciation and our gratitude for the wisdom, skill and insight with which he guided the work of our previous session and prepared for the High-level Plenary Meeting.
Снимаю шляпу перед твоей проницательностью, кексик. I salute your insight, cupcake.
Я не могу не выразить благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану и не воздать должное его мужеству, проницательности и обостренному чувству ответственности. I cannot fail to thank Secretary-General Kofi Annan or to hail his courage, perspicacity and acute sense of responsibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.