Beispiele für die Verwendung von "пропорционально" im Russischen mit Übersetzung "proportional"
Übersetzungen:
alle434
proportional206
proportionate60
in proportion44
pro rata27
proportionately23
proportionally18
andere Übersetzungen56
Заказ на покупку и пропорционально списанная разность затрат.
Purchase order and proportionally expensed cost difference
сила торможения изменяется пропорционально воздействию на орган управления (монотонная функция),
the braking force varies proportionally as the action on the control (monotonic function);
Проще взять отношение площади к массе, поскольку оно прямо пропорционально ускорению.
It might be easier to look at the area to mass ratio since this will be proportional to the acceleration.
Переменная — количество единиц в составе конечной номенклатуры пропорционально количеству произведенных номенклатур.
Variable - This means that the number of units that are in the finished item is proportional to the number of items that are produced.
В этом случае используется средневзвешенное распределение для распределения изменений пропорционально уровню номенклатуры.
A weighted allocation is then used to distribute the change proportionally to the item level.
Для каждой новой камер необходимо пропорционально увеличивать количество видеокодеров и пропускную способность.
Therefore, for every camera you add, you must proportionally increase your encoding and network resources.
Если номенклатуры произведены быстрее расчетного времени, ставка будет увеличена и оплата рассчитана пропорционально.
If items are produced faster than estimated, the rate will increase, and pay will be calculated proportionally.
Если форма и плотность космического аппарата постоянны, то ускорение будет обратно пропорционально размеру.
If you keep the shape and density of the spacecraft constant, the acceleration will be inversely proportional to the size.
Для более крупных операций требуются пропорционально более сложный финансовый анализ, а также технологические знания.
Larger operations require proportionally more complex financial analysis, as well as technological knowledge.
Используйте счет Расхождение в цене для скользящего среднего, когда стоимость необходимо списать в расход пропорционально.
You use the Price difference for moving average account when cost has to be proportionally expensed.
Этот гомункулус изображает каждую часть человеческого тела пропорционально тому, какой процент мозга за неё отвечает.
Basically the homunculus is the visualization of a human being where each part of the body is proportional to the surface it takes in the brain.
Скорость проникновения сопровождалась нулевой кинетикой, а активность сперматозоидов и вагинальная проходимость увеличились пропорционально, до того как достигли максимума.
The rate of permeation followed zero order kinetics, but the spermicidal activity and the vaginal permeability increased proportionally, until it peaked.
Они подчеркнули также, что время, затрачиваемое на рассмотрение представления, прямо пропорционально его сложности и объему содержащихся в нем данных.
They have also emphasized that the time spent examining a submission is proportional to its complexity and the volume of data contained therein.
Доля женщин в составе правлений компаний пропорционально увеличивается, однако они в основном занимают должности кандидатов в члены таких правлений.
There has been a proportional increase in the number of women sitting on company boards, but most of them are only alternate members.
Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны.
The simplest form of growth-linked bonds would be a long-term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country.
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела: крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи.
The short-term issue concerns egg production, which in many fish is proportional to body size: large individuals contribute far more to future generations than small individuals.
Или Израиль должен ответить "пропорционально", ежедневно запуская от 10 до 80 ракет, без разбора нацеленных на дома и школы Газы, в течение следующих нескольких лет?
Or should Israel respond "proportionally," by firing 10 to 80 rockets, indiscriminately aimed against Gazan homes and schools, every day for the next few years?
5.3.3. Баллы инвестору, вложившему средства в ПАММ-портфель, начисляются пропорционально доле его инвестиций в общем торговом обороте ПАММ-портфеля, в который инвестор вложил средства.
5.3.3. Investors who deposit funds in PAMM Portfolios are awarded points to use as funds in PAMM Portfolios. The amount of points awarded is proportional to the investor's share of the portfolio's trading turnover.
Например, если увеличить прогнозируемое количество ключа распределения номенклатуры на 600, и при этом ключу распределения номенклатуры назначено три номенклатуры, дополнительное количество 200 будет пропорционально распределено каждой номенклатуре.
For example, if you increase the forecasted quantity of an item allocation key by 600, and there are 3 items assigned to the item allocation key, an additional quantity of 200 is then proportionally distributed to each item.
В идеальном мире количество денег, которые мы тратим на медицинские исследования для предотвращения или лечения болезней, было бы пропорционально серьезности проблемы и количеству людей, страдающих от нее.
In an ideal world, the amount of money we spend on medical research to prevent or cure a disease would be proportional to its seriousness and the number of people who suffer from it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung