Beispiele für die Verwendung von "пропорциональными" im Russischen
Это видение должно сделать усилия, основанные на республиканских принципах, пропорциональными стремлению людей освободиться от бремени своих первоначальных условий.
This vision should make republican efforts proportional to the importance of people’s handicap in order to free them from the burden of their initial conditions.
Предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывать сдерживающее воздействие.
The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
Доля женщин, зарегистрированных в качестве директоров-распорядителей самых мелких компаний, выросла на 76 процентов (в то время как доля мужчин увеличилась на 58,8 процента); вместе с тем следует отметить, что эти цифры являются чисто пропорциональными.
The number of women registered as managing directors of companies in the smallest size range rose by 76 % (compared with a 58.8 % increase among men); however, it should be noted that these are proportional figures.
Дисциплинарные меры, принимаемые против учащихся, должны быть пропорциональными, справедливыми и не должны создавать каких-либо подозрений в предвзятости в отношении учеников из числа меньшинств.
Disciplinary actions taken against students should be proportionate, fair and be immune from any perception of bias against minority students.
КУФ согласился с таким подходом, но подчеркнул, что положения не должны быть столь жесткими, чтобы сделать штрафы обязательными, и что штрафы, если они будут применяться, должны быть разумными и пропорциональными степени разделяемой судовладельцами ответственности.
FAL agreed with such an approach but underlined that the provisions should not go so far as to make fines mandatory and that the fines, if and where applied, need to be reasonable and proportionate to the degree of responsibility shared by the shipowners.
Соответствующие директивы наделяют национальные суды правом объявлять недействительными публичные контракты, незаконно заключенные в отсутствие прозрачности и без предварительного проведения конкурентных торгов, либо, при соответствующих обстоятельствах и с учетом национальных интересов, применять альтернативные санкции, которые должны быть действенными, пропорциональными и иметь сдерживающий эффект.
The Directives enable national courts to render public contracts ineffective if they have been illegally awarded without transparency and prior competitive tendering, or, in appropriate circumstances and by reference to the national interest, to impose alternative penalties that are effective, proportionate and dissuasive.
они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны.
It wants the world to be the kind of place where the input and the change are proportionate.
После удовлетворения требований всех привилегированных кредиторов остаток средств распределяется на пропорциональной основе среди необеспеченных кредиторов.
Once all privileged creditors have had their claims satisfied the balance would be distributed pro rata to unsecured creditors.
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной".
Its bombardment of Gaza is not "proportional."
Для каждого РБП необходимо указать пропорциональный Метод зачета НДС в форме Расходы будущих периодов.
For each deferral, you must specify the proportionate VAT offset method in the Deferrals form.
Ответственность за осуществление общих мер безопасности несет Фонд Карнеги, и соответствующие оперативные расходы покрываются совместно на пропорциональной основе.
The implementation of overall security arrangements is the responsibility of the Carnegie Foundation and the operational costs shared on a pro rata basis.
При пропорциональном представительстве такого не происходит.
This is not the case under proportional representation.
Пропорциональная доля боевых, коммерческих и самодельных или других взрывчатых веществ в общем числе инцидентов (вопрос 8)
Proportionate involvement of military, commercial and home-made or other explosives in incidents (question 8)
После удовлетворения требований всех обеспеченных и приоритетных кредиторов остаток средств, как правило, распределяется на пропорциональной основе среди обычных необеспеченных кредиторов.
Once all secured and prioruty creditors have had their claims satisfied the balance generally would be distributed pro rata to ordinary unsecured creditors.
Разница капитализируются и основывается на пропорциональном расчете.
The difference is capitalized and is based on a proportional calculation.
Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner.
Вместе с тем возмещение издержек производства в секторе энергетики составило лишь 30 процентов в пропорциональном отношении к среднегодовому плановому показателю.
Cost recovery in the power sector, however, reached only 30 per cent of its pro rata mid-year target.
Заказ на покупку и пропорционально списанная разность затрат.
Purchase order and proportionally expensed cost difference
· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам;
· the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung