Beispiele für die Verwendung von "проследил" im Russischen mit Übersetzung "trace"

<>
Купер проследил движения средств по кредитной карте судьи. Cooper's traced the judge's credit card movements.
Я проследил, ужин был зарезервирован в отеле Арчер в ночь, когда она пропала. I traced her back to a dinner reservation at the Archer Hotel the night she disappeared.
По данным Reuters, Спейси проследил прямую преемственность между Горбачевым и нынешними протестами на Ближнем Востоке и в Северной Африке. According to Reuters, Spacey traced a direct line from Gorbachev to the recent political protests spreading throughout the Middle East and North Africa.
Если он только не вообразил моих предков, то он проследил мое, основанное на кастовом принципе прошлое значительно дальше, чем 17 столетие. Unless he had imagined my ancestors, he had just traced my caste-based past to well before the 17 th century.
Перезвони на этот номер, проследи звонок и. Okay, call the number back, trace it, and.
Подобный образец можно проследить с 1967 года. This pattern can be traced to 1967.
Я проследила их до другого фонда семьи Рейнс. I traced it back to another Raines family trust.
Мы не можем проследить звонок, или прослушать его. We can't get a trace or break into the line.
Давайте проследим путь миллионов пробок, которые в одиночестве попадают в море. Let's trace the journey of the millions of caps that make it to sea solo.
Проследите этот новый след герыча до лабы, посмотрим, есть ли совпадения. Get that new trace heroin to the lab, see if we can match it.
Я не погу позвонить отсюда, потому что они смогут проследить звонок. I can't make the call from here, cos they'll be able to trace it.
Можем ли мы проследить корни сегодняшней болезни до 1980-х годов. Can we really trace the roots of today’s malaise back to the 1980’s?
Можно проследить связь между исходной проводкой, ее реверсированием и новой проводкой замены. The relationship between an original transaction, its reversal, and a new replacement transaction can be traced.
Их можно проследить только по известному нам анатомическому раположению нервов по ходу сосудов. They are traced just by their known anatomical path along vasculature.
Нет возможности проследить его до IP адреса, но мы смогли вычленить его цифровой отпечаток. There was no way to trace it to an IP address, but we were able to isolate his digital fingerprint.
В 1917 г. более трети американцев могли проследить свои корни до Германии или её союзников. More than one-third of Americans in 1917 could trace their heritage back to Germany and its allies.
Нет, но служба общественной безопасности проследила за ним до работы В банкетном зале в Аква Бланка. No, but the social security trace shows him working at a banquet hall in Agua Blanca.
Глобальное ИТ-лидерство Америки, в конце концов, можно проследить непосредственно с его же аппарата национальной безопасности. America’s global IT leadership, after all, can be traced directly to its national security apparatus.
Он направлен вниз, значит можно проследить направление, и пуля была бы в верхней части грудной клетки. The groove is pointing downwards, so if you were to trace it back it could've been a bullet through the upper thorax.
В случае же невозможности проследить судьбу иностранных кредитов, придется сделать логический вывод, что деньги осели в частных карманах. If the fate of borrowed money cannot be traced, then they must infer that it was diverted into private pockets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.