Beispiele für die Verwendung von "просчетов" im Russischen
огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро.
huge debts, whether a result of private or public miscalculations, must be managed within the euro framework.
Тем не менее, заняло не так много времени, чтобы появились единодушные разъяснения этих просчетов.
Yet it did not take long for a consensus explanation of these miscalculations to emerge.
Но это не решает сегодняшнюю проблему: огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро.
But that doesn’t address today’s problem: huge debts, whether a result of private or public miscalculations, must be managed within the euro framework.
По их мнению, решение устранить г-на Харири было «стратегическим просчетом», не отличающимся от других просчетов, допущенных сирийским правительством.
In their view, the decision to eliminate Mr. Hariri was “a strategic miscalculation”, not dissimilar to other miscalculations made by the Syrian Government.
Мы взяли на себя обязательство создать морской и воздушный коммуникационный механизм в целях предотвращения создания напряженностей и просчетов от непредвиденных инцидентов между нашими странами.
We made a commitment to create a maritime and air communication mechanism in order to prevent unforeseen incidents between our countries from generating tensions and miscalculation.
Уже есть некоторые тревожные признаки японского просчета.
There are already some worrying signs of a Japanese miscalculation.
В конце концов, его стареющие руководители допустили ужасающий просчет.
In the end, its aging leaders made a devastating miscalculation.
Проверка силы США подобным способом может оказаться опасным просчетом.
Testing US power in this way could prove to be a dangerous miscalculation.
Данный просчёт станет очевидным по мере развития четырёх событий:
This miscalculation will become obvious as four developments unfold:
Сейчас очевидно, что вторжение в Афганистан было построено на большом просчете:
Indeed, it now seems clear to anyone with eyes that the invasion of Afghanistan was built upon a great miscalculation:
Я бы не стала главным ученным Оа, если бы делала просчеты.
I did not become the science director of Oa by making miscalculations.
Но война в Ливане и Газе может оказаться гигантским просчётом радикалов.
Yet the war in Lebanon and Gaza could prove to be a miscalculation for the radicals.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
The second important miscalculation concerned the likely global reaction to America's exercise of its hegemonic power.
Просчеты всегда возможны, но риск можно свести к минимуму правильными политическими решениями.
Miscalculations are always possible, but the risk can be minimized by the right policy choices.
Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон.
The diplomatic protocols awaiting ratification by the two countries' parliaments have fallen victim to miscalculations on both sides.
Администрация президента США Дональда Трампа совершает большой просчёт, выбрав агрессивную линию в отношении Китая.
US President Donald Trump’s administration is making a major miscalculation by going after China.
К сожалению, основная логика Воздушно-Морского Боя создает серьезные риски в просчетах - начиная с имени.
Unfortunately, Air-Sea Battle’s underlying logic poses serious risks of miscalculation – beginning with the name.
Сейчас очевидно, что вторжение в Афганистан было построено на большом просчете: что Афганистан можно успешно оккупировать.
Indeed, it now seems clear to anyone with eyes that the invasion of Afghanistan was built upon a great miscalculation: that Afghanistan can be successfully invaded.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung