Beispiele für die Verwendung von "просьбе" im Russischen

<>
Однако единственной формой принудительного и обязательного третейского разрешения споров, предусмотренной Частью третьей, является арбитраж по просьбе любого государства, против которого были приняты контрмеры. The only form of compulsory and binding third-party dispute settlement contemplated by Part Three, however, was arbitration at the instance of any State subjected to countermeasures.
Я должен задержать вас по просьбе вашего герольда. I must detain you on behalf of your herald.
Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе. Monitor, I must ask you a very special favour.
По его просьбе, я проведу с тобой собеседование. I'm going to be meeting with you on his behalf.
По Вашей просьбе прилагаем экземпляр нашего последнего каталога. As you requested, we are enclosing a copy of our latest catalogue.
Ведь так ты начнешь угождать каждой божей ее просьбе, сечешь? You're gonna start fulfilling ever single need of hers, all right?
По вашей просьбе я пригласила мистера Беста и миссис Кингстон. Now, as requested, I've asked Mr Best and Mrs Kingston to join us.
А ты знаешь, что для меня проверять имена по просьбе гражданского лица - незаконно? Do you know it's against the law for me to run names for a civilian?
Урибе будет нелегко воспротивиться прямой просьбе Обамы уйти из власти после двух сроков. It would not be easy for Uribe to resist a direct appeal from Obama to step down after two terms.
Джек с ней гулял по моей просьбе, но ему нравится эта девушка, или нравилась. Jack did take her out as a favor to me, but he really likes that girl, or liked that girl.
Отказ в просьбе о предоставлении убежища оформляется в письменной форме, о чем иностранец немедленно уведомляется. The decision to reject an application for asylum is made in writing and the alien is notified about it immediately.
Представьте, что надо много-много раз играть одну и ту же часть песни по просьбе танцоров. Well, there's only so many times you can play the same section of a song over and over again for the dancers.
Подростки, которых должен волновать жёсткий секс, внезапно, по просьбе кого-то, дали обед воздержания, похоже на то. Horny teens who should be out having bad sex, but instead somebody made them take an abstinence pledge, by the looks of it.
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей. Most of its military or police missions have been based on UN Security Council resolutions, and ESDP missions outside Europe have been at the invitation of local authorities.
По соответствующей просьбе ВТО будет оказывать помощь государствам-членам в проведении диагностических исследований в целях укрепления потенциала. If requested, the WCO will assist Member States in undertaking diagnostic studies aimed at capacity building.
Предварительное расследование показывает, что спецификации, обозначенные в просьбе подавать свои предложения, соответствуют тем, которые необходимы для заявленных целей. Preliminary investigations indicate that the specifications contained in the offer solicitation are consistent with those required for the declared intended uses.
Компания FXDD может заключать контракты и проводить коммерческие операции по просьбе Клиента, но исключительно в качестве Основной Стороны. Any and all Contracts and transactions made and entered into by FXDD hereunder as a result of Customer directing FXDD to enter into such Contracts and transactions, are made and entered into by FXDD as Principal.
По просьбе правительства территории первый раунд переговоров с Соединенным Королевством, изначально запланированный на февраль 2009 года, был отложен. A first round of negotiations with the United Kingdom, scheduled for February 2009, was postponed at the behest of the Government of Anguilla.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок. As requested by the European Council, I am developing, in cooperation with the European Commission, a strategy to shut down terrorist financing.
В разделе IV, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи, анализируется ход осуществления резолюции 59/224, а в разделе V содержатся выводы. Section IV reviews, as requested by the General Assembly, the implementation of resolution 59/224, and section V presents conclusions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.