Exemples d'utilisation de "протестовать" en russe

<>
В моё время мы знали, как протестовать. In my day, we knew how to protest.
Ваша честь, моя коллега не может вызвать обвиняемую для показаний, а потом протестовать, когда я задаю вопросы характеризующие мотив и личность. Your Honour, my learned colleague cannot call the accused to the box and then object to me asking questions relating to motive and character.
В основном большинство из нас возбуждается под покровом ночи. Нас возбуждает то, против чего мы будем протестовать днём. Basically most of us will get turned on at night by the very same things that we will demonstrate against during the day.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Victimhood confers a right to complain, protest, and demand.
Пакистан стал бы возражать против принятия Индии в Совет безопасности; Аргентина, Чили и Мексика – против принятия Бразилии; Нигерия – против Южной Африки (и наоборот); а некоторые страны, включая Китай, Индонезию и Южную Корею, возможно, будут протестовать против постоянного представительства Японии. Pakistan would object to adding India to the Security Council; Argentina, Chile, and Mexico to adding Brazil; Nigeria to South Africa (and vice-versa); and several countries, including China, Indonesia, and South Korea, might resist creating a permanent seat for Japan.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: But in any event, it was too late to protest:
Если люди из Чайной партии хотят выйти и протестовать, пожалуйста, приходите. If some Tea Party people want to come out and protest, please come.
Хотя некоторые бизнесмены и банкиры раздражены этими нарушениями, демонстранты имеют право протестовать. Though some businessmen and bankers are annoyed by the disruption, the demonstrators are right to protest.
Это значит, пока мы не выясним, Вы сможете протестовать только вблизи больницы. It means, even if we figure this out, you'll have to stop protesting anywhere not near a hospital.
Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать. Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced.
Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей. Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children.
они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением. they dared to protest when others had mostly given up.
И существующих условий в любом случае недостаточно, чтобы они могли выйти протестовать против нынешнего режима. And, at any rate, it is not as though they can protest under the current regime.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. There will be Pakistanis who protest against the recent American military action, arguing that it violated Pakistan's sovereignty.
Начали протестовать и британские политики, хотя критика Банка Англии длительное время воспринималась как богохульство в церкви. British politicians have also begun to protest, even though criticizing the BoE was long considered tantamount to blaspheming in church.
В декабре тысячи россиян всех возрастов вышли на улицы, чтобы протестовать против результатов выборов и требовать отставки Чурова. Thousands of Russians of all ages took to the streets in December in protest of the vote, calling for Churov to be fired.
Противоядерные движения укоренились, и, как выразился в ставшей известной фразе историк Э.П. Томпсон, начали протестовать чтобы выжить. Anti-nuclear movements took root, and, in a phrase made famous by the historian E.P. Thompson, began to protest to survive.
Как заявил один из студенческих лидеров в 2014 году, «мы должны протестовать, потому что власть крадёт наше будущее». As one student leader said in 2014, “We have to protest because [the government] is stealing our future.”
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель. Note that it was French President Sarkozy who went to China to protest the currency peg, not German Chancellor Angela Merkel.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС. But in any event, it was too late to protest: the ten Eastern states had already been granted membership of the Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !