Exemples d'utilisation de "противоположное" en russe

<>
К сожалению, произошло прямо противоположное. Unfortunately, the precise opposite happened.
Ровность есть противоположное к изломанности, потому что мир по большей части предстаёт нам как полный изломов. Regularity is the contrary of roughness because the basic aspect of the world is very rough.
Он является автором нескольких книг по этой теме и ведет колонку «Противоположное инвестирование» в Журнале «Forbes». He has authored several books on the topic and writes the "Contrarian" column in Forbes magazine.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Hypersonic sound is exactly the opposite:
Было высказано противоположное мнение, согласно которому проект статьи 18 следует сохранить для сохранения договорного баланса между сторонами договора перевозки. A contrary view was expressed that draft article 18 should be retained to keep the contractual balance between the parties of the contract of carriage.
Противоположное инвестирование связано со стоимостным инвестированием в том, что противоположный инвестор также ищет недооцененные инвестиции и покупает те, которые, кажется, обесценены рынком. Contrarian investing is related to value investing in that the contrarian is also looking for mispriced investments and buying those that appear to be undervalued by the market.
Мы же сделали прямо противоположное. And so we did just the opposite.
Противоположное предложение состояло в том, чтобы сохранить определение термина " фактический грузоотправитель " и добавить в проект конвенции дополнительные положения о правах и обязанностях фактического грузоотправителя. A contrary suggestion was made that the definition of “consignor” should be retained and that additional provisions on the rights and obligations of the consignor should be added to the draft convention.
Некоторые известные стратегические инвесторы, такие как Джон Нефф (John Neff) сомневаются, что существует такое явление как «противоположное инвестирование», считая, что по существу это синоним стоимостного инвестирования. Some well-known value investors such as John Neff have questioned whether there is a such thing as a "contrarian", seeing it as essentially synonymous with value investing.
Теперь кажется, что происходит противоположное. Now, the opposite seems to be happening.
Противоположное мнение заключалось в том, что для регулирования уступки в контексте несостоятельности требуются специальные нормы, особенно в тех правовых системах, в которых уступка не разрешается в случае несогласия контрагента. A contrary view was that special rules were required to address assignment in the insolvency context, particularly in those jurisdictions where assignment was not permitted against the disagreement of the counterparty.
Даймон, председатель и главный исполнительный директор "J.P. Morgan", высказал свое противоположное мнение, известное регуляторам, в последнее время почти дойдя до драки, по словам очевидцев, в споре с управляющим Банка Канады Марком Карни, который возглавляет группу, разрабатывающую некоторые части нового режима. Dimon, the Chairman and CEO of J.P. Morgan, has been making his contrarian views known to regulators, most recently almost coming to blows, according to eyewitnesses, in a spat with Governor of the Bank of Canada Mark Carney, who chairs a group that is designing parts of the new regime.
Однако часто происходит прямо противоположное. Frequently, however, just the opposite happens.
Противоположное мнение состояло в том, что эти вопросы должны быть оставлены на урегулирование на основании общих правовых норм, устанавливающих стандарты и санкции за профессиональные ненадлежащие действия; в проект руководства следует включить только общее заявление, аналогичное пункту 6. A contrary view was that it should be left to the general law which established standards and sanctions for professional misconduct; the draft Guide should simply include a general statement along the lines of paragraph (6).
В цифровой век верно противоположное: In the digital age, the opposite is true:
Противоположное мнение заключалось в том, что принцип, отраженный в пункте 9.2 (с), является удовлетворительным в том смысле, что в нем делается упор на необходимость согласования взаимозачета сторонами, что исключает возможность одностороннего зачета со стороны грузоотправителя по договору. The contrary view was that the policy reflected in paragraph 9.2 (c) was satisfactory in that it insisted on the need for the parties to agree mutually on the set-off, thus preventing unilateral set-off by the shipper.
Однако я утверждаю прямо противоположное. However, I actually argue exactly the opposite.
Цифровые товары могут использоваться только таким образом, как это напрямую разрешено в настоящих Условиях или данных Правилах. Их любое другое использование запрещено (если только вы не обратились к владельцу авторских прав и не получили предварительное письменное согласие на противоположное). Digital Goods may be used only as expressly permitted in the Terms or these Rules; all other uses are prohibited (unless you have contacted the copyright owner and received prior, written consent to the contrary).
Но большинство людей делают прямо противоположное. But most of people tend to do it in the opposite way.
Однако при наличии противоположного правила определения приоритета строго согласно законодательству об интеллектуальной собственности (а не противоположного правила, применяемого в настоящее время государствами к интеллектуальной собственности, но в целом вытекающего из имущественного обязательственного права) преимущественную силу имеет это противоположное правило. However, if there is a contrary priority rule that arises strictly as a matter of intellectual property law (rather than a contrary rule currently applicable in a State to intellectual property, but arising as a general matter of the law of property of obligations), that contrary rule would prevail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !