Beispiele für die Verwendung von "противоположную" im Russischen

<>
Предположим, мы торговали противоположную стратегию. Let's say we traded the opposite strategy.
На каждое исследование, которое обнаруживает важную связь между спекулятивной торговлей и нестабильностью рынка, найдется как минимум одно, доказывающее противоположную гипотезу. For each study that finds a significant connection between speculative trading and market volatility, there is at least one that claims the contrary.
Время и место полемике найдется всегда, однако Бейкер заслуживает высокой оценки за взвешенный анализ президентства, которое до сих пор вызывает исключительно эмоциональную и диаметрально противоположную реакцию в различных слоях американского общества. There is a time and a place for polemics, but Baker deserves real credit for producing a balanced analysis of a presidency that still draws extremely heated, and diametrically opposed, reactions from different parts of American society.
Источники ликвидных фондов сегодня находятся в Азии и на Ближнем Востоке, однако зачем этим странам вкладывать деньги в организации, в которых их голос ограничен и которые часто продвигали политику, противоположную их ценностям и вере? The sources of liquid funds today are in Asia and the Middle East, but why should these countries contribute money to organizations in which their voice is limited and which have often pushed policies that are antithetical to their values and beliefs?
Он бросился в противоположную сторону. But he lunged in the opposite direction.
Конечно же я выбрал противоположную позицию. Of course I took the opposite position.
Теперь их остановки перенесли на противоположную сторону Ярославки на улицу Космонавтов. Now their stops have been re-located to the opposite side of Yaroslavl highway to Cosmonaut street.
Тридцать лет тому назад многие допустили противоположную ошибку в оценках перспектив развития Японии. Three decades ago, many erred in the opposite direction in their assessments of Japan.
Теперь Меркель должна занять позицию, противоположную той, что ее министр финансов проводит на сегодняшний день. Merkel must now take a stance that is the opposite of the one her finance minister has pursued to date.
В этом случае ADI начнет движение в противоположную сторону от цены, сигнализируя о возможности предполагаемого разворота. The ADI will start to head in the opposite direction, away from the price, suggesting a reversal may occur.
Наконец, если вы вращаете одну противоположную пару винтов с большей скоростью, чем другую, робот вращается по вертикальной оси. And then finally, if you spin opposite pairs of rotors faster than the other pair, then the robot yaws about the vertical axis.
Запись весьма смазанная, как вы видели, поэтому я с помощью программ подвинула изображение в противоположную движению камеры сторону. So, the footage s pretty rough, as you saw, so I ran an application to counteract the motion of the camera with opposite movement.
Если рынок хочет оценить доклад ADP в качестве предварительной оценки NFP, это, безусловно, будет, и нет никакого смысла принимать противоположную точку зрения. If the market wants to take the ADP report as a preliminary estimate of the NFP figure it certainly will, and there’s no sense taking the opposite view.
Если цена после этого достигает вашего стоп-лосса, ежедневный диапазон цен увеличивается в сторону, противоположную направлению вашей сделки, и вам стоит закрыть убыточные сделки как можно быстрее. If the price then reaches your stop loss, then this means that the daily price range is increasing in the opposite direction to your trade and you want to cut your losses short as soon as possible.
Двунаправленные цены обычно не котируются, а валютного рынка не существует, на котором можно закрыть открытую позицию или провести равную или противоположную операцию, чтобы изменить направление открытой позиции. Two-way prices are not usually quoted and there is no exchange market on which to close out an open position or to effect an equal and opposite transaction to reverse an open position.
Этот микс создает дилемму для властей в планировании курса, потому что рекордный избыток, как правило, означает, повышающее давление на CNY, но падение экспорта довод в противоположную пользу. The combination creates a dilemma for the authorities in targeting the exchange rate, because a record surplus would usually mean upward pressure on the CNY, yet falling exports argue for the opposite.
Саудовская Аравия, суннитская держава, хочет помешать шиитскому Ирану стать зарождающейся или, что еще хуже, устойчивой военной ядерной державой Персидского залива и поэтому заняла противоположную сторону в Сирии, Ливане и Ираке. Saudi Arabia, a Sunni power, wants to stop Shia Iran from becoming an emerging or, worse still, a military nuclear power in the Gulf, and has taken the opposite side in Syria, Lebanon, and Iraq.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните. Потом сделайте тоже самое только в обратном порядке. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону. Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn, then flip it. And then do it in the other order, and the picture will be facing in the opposite direction.
Но объемы затрат по получению экологически чистой энергии имеют противоположную временную тенденцию, и технические решения созревают в то время, когда потребность в такой энергии становится экстренной – особенно в самых больших и растущих городах мира. But clean-energy costs are trending in the opposite direction, ripening these solutions at a time when need – particularly in some of the world's largest developing cities – is becoming acute.
В последних десятилетиях двадцатого века по миру прокатилась контрреволюционная волна, носившая прямо противоположную цель, а именно как можно более широкое рассредоточение капитала посредством вовлечения в этот процесс всех и каждого в качестве владельцев собственности и капитала Then, in the closing decades of the twentieth century, a counter-revolution swept the world, pushing for just the opposite: disperse capital as widely as possible by getting everybody involved as owners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.