Beispiele für die Verwendung von "профилактики" im Russischen

<>
Это повлекло за собой появление новых средств профилактики (например, вакцин) и лечения (например, противомикробные средства). This is leading to new prophylactics, such as vaccines, and therapeutics, such as anti-microbial agents.
И на этой веселой ноте, я чувствую, что средство профилактики скоро прожжет дыру в моем кармане. And on that happy note, I've got a certain prophylactic device burning a hole in my pocket.
Напротив, я считаю, что в долгосрочном плане мы все равно признаем, что права человека, а также демократия и социальная справедливость являются наилучшими средствами профилактики терроризма ". On the contrary, I believe that in the long term we shall find that human rights, along with democracy and social justice, are one of the best prophylactics against terrorism.”
Наряду с реализацией других мероприятий, государственным учреждениям и НПО, осуществляющим деятельность в бедных городских и сельских районах, предоставлялись основные медикаменты и средства профилактики для распространения среди маргинализованных слоев населения. Among other activities, essential medicines and prophylactics have been provided to government agencies and NGOs operating in impoverished urban and rural areas for distribution to marginalized populations.
В США 80% всех проданных антибиотиков предназначены для профилактики скота. In the US, 80% of all antibiotics sold are administered prophylactically to livestock.
В качестве профилактики я решил провести их полный осмотр и использовать добавки сахара. I intended a thorough inspection, as well as an application of baker's sugar as a preventative measure.
Также я прошла вакцинацию для профилактики опасных для жизни инфекций, таких как полиомиелит и корь. I was also given vaccines to prevent life-threatening infections such as polio and measles.
У нянечки Кристофера и одного из детей менингит, так что сейчас мы все принимаем его для профилактики. Christopher's nanny, one of the kids got meningitis, so now we're all taking it as a precaution.
В Гане, полумесячная заработная плата покрывает 30-дневный запас всего лишь двух препаратов, необходимых для профилактики осложнений. In Ghana, 15 days’ wages pays for a 30-day supply of just two of the drugs needed to prevent complications.
Дополнительные потребности по статье «Предметы медицинского назначения» обусловлены необходимостью приобретения запасов различных видов вакцин для профилактики вирусных заболеваний. Additional requirements under medical supplies relate to provisions for the purchase of various types of vaccine stocks to prevent viral diseases.
В этих брошюрах освещались проблемы, связанные с различными дефектами слуха и зрения, и излагались способы профилактики таких нарушений. The brochures covered various hearing and vision impairments and discussed how to detect and prevent such disabilities.
По понятным причинам возможность разработки способов лечения и/или профилактики болезни вызвала большой шум среди ученых и общественности. This has, understandably, generated excitement among scientists and the public about the possibility of developing ways to treat and/or prevent the disease.
Необходимы как общее, так и целевое просвещение по вопросам профилактики с учетом местных потребностей и моделей уязвимости и рисков. Both general and targeted preventive education are essential, according to local needs and patterns of vulnerability and risk.
предотвращают рецидивизм за счет предоставления правонарушителям помощи для реинтеграции в жизнь общества и других меха-низмов профилактики правонарушений (программы реинтеграции). Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders and other preventive mechanisms (reintegration programmes).
проведение занятий и практикумов по проблемам этики, профилактики коррупции и мошенничества для руководителей, международных и местных служащих и других причастных лиц; Conducting ethics, corruption and fraud-awareness training sessions and workshops among managers, international and area employees and other stakeholders;
Нерешенным остался вопрос о финансировании важнейших мероприятий в области профилактики НИЗ в странах с низким уровнем дохода в условиях нехватки ресурсов. What had not been addressed was the question of financing essential NCD interventions in low-income countries when resources were inadequate.
Отходы, сбор и уничтожение которых, осуществляемые также и за пределами медицинских учреждений, обусловлены, в плане профилактики инфекционных заболеваний, соблюдением особых требований. Waste whose collection and disposal, also outside medical institutions, is subject to special requirements in order to prevent infection.
Подчеркивалось также важное значение лесов в обеспечении продовольствием и многими медицинскими препаратами, которые могут использоваться для профилактики и лечения детских заболеваний. The importance of trees in providing food and many medicinal products that can be used to prevent and cure childhood diseases was also underscored.
В Австрии организован бесплатный доступ к тестированию и лечению ВИЧ, в том числе к программам профилактики передачи вируса от матери ребенку. Austria provided access to HIV-testing and treatment, including programmes to prevent mother-to-child transmission, free of charge.
Ускорение обсуждения проверенных методов, дешевые методы профилактики, лечение и излечение пневмонии и диареи важны, чтобы предоставить всем детям шанс, который они заслуживают. Accelerating the discussion of proven, low-cost methods to prevent, treat, and cure pneumonia and diarrhea is critical to give all children the chance they deserve.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.