Beispiele für die Verwendung von "процветал" im Russischen mit Übersetzung "flourish"
Исламизм тем временем оставался незамеченным нами и процветал.
Meanwhile, Islamism was allowed to flourish unidentified.
Он процветал ещё и за счёт поддержки семьи миллиардеров Мерсеров.
He also flourished with backing from the billionaire Mercer family.
В любом случае, во многих странах, у которых есть ограничения или запреты на цирк с животными, процветал цирк, где выступали только люди.
In any case, in many countries that have restrictions or bans on circuses with animals, human-only circuses have flourished.
Она означает ликвидацию угрозы, с тем чтобы процветал мирный, безопасный и свободный мир, особенно в нашем регионе, в котором он подавлялся, был заложником и игнорировался на протяжении столь длительного времени.
It means eliminating the threat so that a world of peace, security and freedom can flourish, particularly in our region, where it has been repressed, held hostage and ignored for so long.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
Разнообразие должно быть силой, содействующей процветанию общества.
Diversity should be a strength, one that helps societies to flourish.
Планета будет спасена и экономика будет процветать свободно.
The planet will have been saved, and the economy will be free to flourish.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе.
Islamic radicalization and terror need not continue to flourish in the West.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях.
In fact, the convention of anonymity merely allows rape myths to flourish.
Наш народ процветает, когда ему удаётся проявить ангельскую сторону своей натуры.
Our people flourish when they are able to be the angels of their better natures.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние.
A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness.
Нам нужно создавать городские области, которые могли бы процветать и обновляться.
We need to create urban areas in which individuals can flourish and innovate.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
Economies where entrepreneurs now flourish must not become complacent.
Каттегат - это важное торговое место и я намерен сделать его процветающим.
Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish.
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику.
Many similar organizations have flourished, gaining the ability to shape political outcomes and public policies.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Since then, hedge funds have grown in importance, and secret bank accounts have flourished.
Отношения не могут быть процветающими, если их участники чувствуют себя в ловушке.
No relationship can flourish if its members feel trapped.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung