Beispiele für die Verwendung von "процветал" im Russischen mit Übersetzung "thrive"
По-другому, я могу сказать: "Вчера я процветал [thrived]".
Alternatively, I could say, "Yesterday, I thrived."
Безусловно, большой бизнес процветал в обеих системах, особенно корпорации, которые выиграли от добычи полезных ископаемых и военных расходов.
Big business thrived under both systems, to be sure, especially corporations that profited from mining and military spending.
Среди них мне особенно запомнился опустевший «колхоз» (коллективная ферма) на озере Байкал, который когда-то процветал благодаря рыболовству и производству меха.
One that stuck in my memory was a deserted kolkhoz (collective farm) on Lake Baikal, which once thrived on fishing and fur.
Си знает, что если он хочет, чтобы Китай по-прежнему процветал в быстро меняющемся мире, ему придется мастерски управлять крупными социальными и экономическими преобразованиями, в то же время, – что еще более важно, – улучшая государственное управление.
Xi knows that if China is to continue to thrive in a fast-changing world, he will need to manage deftly a major social and economic transformation, while, even more important, improving state governance.
Тот факт, что биологический вид продолжает свое существование, приносит мало утешения, если это происходит при значительном сокращении его исторической численности или ограничении области его обитания небольшой частью той территории, на которой он когда-то процветал.
Little comfort can be taken in the fact that a species survives if it persists only at a fraction of its historical abundance, or if it is restricted to a narrow part of where it once thrived.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
Protectionism normally thrives in times of economic peril.
Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать.
Flexibility and responsiveness will enable such firms to thrive.
Как местные экономики процветают в такой атмосфере?
How can local economies thrive in such an atmosphere?
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых.
The technique of elé belé also thrives in the adult world.
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать?
Who says that Francophone Africa can't thrive?
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Fifth, the world economy is scarcely thriving.
Однако подобная реакция вряд ли поможет европейским странам процветать.
But this reaction will hardly help European countries thrive.
В такой разочаровывающей окружающей обстановке процветают мечты об утопии.
In this disenchanted environment, dreams of utopia thrive.
Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
Чем же можно объяснить такое процветание в Индии газетного рынка?
So what does explain India’s thriving newspaper market?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung