Exemples d'utilisation de "процветание" en russe
Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, а процесс органический.
We have to recognize that human flourishing is not a mechanical process; it's an organic process.
С другой стороны, если эти институциональные вопросы будут решены, и затем будет предложено всеобъемлющее соглашение, мы сумеем, наконец, проводить политику партнерства в Северной Ирландии и дать ее преданным и талантливым политическим деятелям, представляющим все стороны, коллективно взяться за дело, чтобы они обеспечили более рациональное управление, экономическое процветание и построение справедливого общества в интересах всех.
If, on the other hand, those institutional issues can be resolved and a comprehensive agreement then brought forward, we can finally liberate partnership politics in Northern Ireland and allow its committed and talented politicians — from all sides of the community — to collectively get on with the job of providing better governance, a prospering economy and a fair society for all of the people.
Мы должны найти в себе особое состояние разума, способствующее процветанию, благоденствию, тому, что древние греки называли эвдемонизм, процветание.
We have to know from ourselves, there are certain states of mind that are conducive to this flourishing, to this well-being, what the Greeks called eudaimonia, flourishing.
В своей книге 2013 года Массовое Процветание, Эдмунд Фелпс утверждает, что мы должны продвигать “культуру защищающую и вдохновляющую индивидуальность, воображение, понимание и самовыражение, которые стимулируют коренные инновации нации.”
In his 2013 book Mass Flourishing, Edmund Phelps argues that we need to promote “a culture protecting and inspiring individuality, imagination, understanding, and self-expression that drives a nation’s indigenous innovation.”
В своей работе 1934 года Хансен писал, что «причиной вековой стагнации является отсутствие новых изобретений или новых индустрий». А, как показано в моей книге «Массовое процветание: Как низовые инновации стали источником рабочих мест, новых возможностей и изменений», первые признаки спада в американской инновационной деятельности появились уже в конце 1960-х годов.
Hansen, in a 1934 paper, wrote that, “Secular stagnation is caused by the lack of new inventions or new industries”; and, as I show in my book Mass Flourishing: How Grassroots Innovation Created Jobs, Challenge, and Change, American innovation first began declining or narrowing as far back as the late 1960s.
Однако, долгосрочное процветание Перу не так очевидно.
Peru’s long-term prosperity, however, is far from certain.
Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
Is the market no longer able to generate prosperity?
Ликвидность создает иллюзию процветания, а не само процветание.
Liquidity creates the illusion of prosperity rather than true prosperity.
Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание.
It is about lasting peace and shared prosperity.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Only shared prosperity can truly make the planet secure.
Политические элиты пообещали, что «реформы» принесут беспрецедентное процветание.
Political elites promised that “reforms” would bring unprecedented prosperity.
А вместе со сбережениями растёт и всеобщее процветание.
With savings comes increased overall prosperity.
Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями:
Peace, solidarity, and prosperity are not irreversible achievements;
В таком случае сегодняшнее процветание, скорее всего, окажется недолговечным.
In that case, today’s prosperity is likely to prove transient.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité