Beispiele für die Verwendung von "процентной ставкой" im Russischen
Übersetzungen:
alle2570
interest rate2510
rate of interest21
percentage rate3
base rate2
andere Übersetzungen34
Как мы знаем из десятилетий японского и швейцарского опыта, продажа валюты с низкой процентной ставкой, просто, преследуя более высокие доходы США, часто является дорогостоящей ошибкой.
As we know from decades of Japanese and Swiss experience, selling a low-interest-rate currency simply to chase higher US yields is often a costly mistake.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
And Alan Greenspan egged them to pile on the risk by encouraging these variable-rate mortgages.
Считающиеся надежными банки могут получить ссуды с процентной ставкой гораздо ниже 5.25%.
Banks known to be healthy can borrow at much less than 5.25%.
Гринспен ошибочно поддерживал рост нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой, что привело к кризису на рынке жилья;
that Greenspan wrongly cheered the growth of non-standard adjustable-rate mortgages, which fueled the housing bubble;
К счастью, большинство американцев не послушались совета Гринспена и не переключились на закладные с переменной процентной ставкой.
Fortunately, most Americans did not follow Greenspan's advice to switch to variable-rate mortgages.
Люди, имеющие кредиты с фиксированной процентной ставкой, также оказываются уязвимыми при повышении ставок, хотя и не напрямую.
People with fixed-rate mortgages are also vulnerable to rate increases, though less directly.
МАР поддерживает справедливый рост в бедных странах, предоставляя долгосрочные кредиты и гранты национальным правительствам с низкой процентной ставкой.
IDA supports equitable growth in poor countries by providing low-interest, long-term loans and grants to national governments.
Однако в конце прошлого года «Everbright Bank» и некоторые другие банки начали предлагать кредиты с фиксированной процентной ставкой.
However, late last year, Everbright Bank and some others began offering fixed-rate mortgages.
Страховщики, которые предлагают клиентам продукцию с гарантированной процентной ставкой, обнаруживают, что доходность правительственных облигаций ниже ставок, выплачиваемых клиентам.
Insurers that offer customers guaranteed-rate products are finding that government-bond yields are below the rates being paid to customers.
По сравнению в США 21% субстандартных ипотек с меняющейся процентной ставкой просрочены на 90 дней или лишены права выкупа.
In the US, by contrast, 21% of adjustable-rate sub-prime mortgages are 90 days late or in foreclosure.
23 февраля 2004 года он отметил, что «многие домовладельцы могли сэкономить десятки тысяч долларов если бы брали закладные с переменной, а не фиксированной процентной ставкой в течение последнего десятилетия».
On February 23, 2004, he pointed out that “many homeowners might have saved tens of thousands of dollars had they held adjustable-rate mortgages rather than fixed-rate mortgages during the past decade.”
Домохозяйства и предприятия не хотят осуществлять долгосрочные инвестиции за счёт краткосрочных кредитов или даже кредитов с плавающей процентной ставкой, поскольку скачки инфляции могут привести к резкому росту процентных выплат.
Households and businesses are reluctant to finance long-term investments with short-term loans or with variable-interest-rate loans, because a jump in inflation would cause their interest payments to rise sharply.
Тем не менее, Гринспен мог бы оказать большую услугу своей стране, а также миру, если бы он оказывал больше отеческой опеки в снижении роста нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой.
But Greenspan would have served the country and the world better if he had been somewhat more paternalist in slowing the growth of non-standard adjustable-rate mortgages.
ФЖК предоставляет кредиты с фиксированной процентной ставкой (9 процентов в год) в размере, до 10 раз превышающей заработную плату подателя заявки при выплатах, не превышающих более чем трети заработной платы.
CHF gives fixed interest (9 per cent annually) loans up to 10 times the applicant's salary, with repayments limited to not more than one third of salary.
Как Гринспен говорит сегодня, в те времена он делал больше ставку на то, что ипотеки с фиксированной процентной ставкой будут относительно невыгодной сделкой во время низкой инфляции, что было ошибкой.
He was, he now says, focusing on how fixed-rate mortgages are relatively bad deals for borrowers in times of low inflation, which was a mistake.
Возможно, большинство студентов, изучающих денежную политику, рассматривают количественное послабление в качестве классической политики по вытаскиванию экономики из "ловушки ликвидности" с нулевой процентной ставкой, что позволит предотвратить наступление длительной дефляции, которая усилит долговую нагрузку.
Perhaps, but most students of monetary policy view quantitative easing as the textbook policy for pulling an economy out of a zero-interest-rate "liquidity trap," thereby preventing the onset of a sustained deflation, which would exacerbate debt burdens.
В варианте «вертолетных денег» это будет покупка государственных облигаций с нулевой процентной ставкой, которые не будут погашены, либо потому, что они бессрочные, либо потому, что они продлеваются всякий раз, когда подходит срок погашения.
The helicopter-money version would be the purchase of zero-interest-rate government bonds that will not be repaid, either because they are perpetual bonds or because they are rolled over every time they mature.
Как показал Морис Скот в своей книге «Новый взгляд на экономический рост» годовой прирост в 9,2% может быть объяснен процентной ставкой, ростом квалифицированной рабочей силы и толчка, вызванного выравниванием с развитыми мировыми экономиками.
As Maurice Scott shows in his book A New View of Growth, Japan's 9.2% annual growth rate during the peak "miracle" years, 1960-73, can be explained by the investment rate, the growth in the quality-adjusted labor force, and the push that comes from "catching up" with the most developed economies.
В некоторых странах коллективно-сберегательные программы – то есть резервные фонды и строительные общества – помогли семьям с низким уровнем доходов накопить авансовые платежи, а объединенные сбережения также предоставляли капитал для ипотек с низкой процентной ставкой.
In some countries, collective-savings programs – that is, provident funds and building societies – have helped low-income households to accumulate down payments, with the pooled savings also providing capital for low-interest mortgages.
Но, как сказали бы и традиционные кейнсианцы, и сторонники теории FTPL, количественное смягчение, то есть фактически обмен денег на их ближайший заменитель (облигации с нулевой процентной ставкой), со временем становится менее эффективным способом стимулирования спроса.
But, as both traditional Keynesians and FTPL followers would note, quantitative easing – which amounts to an exchange of money for its close substitutes (zero-interest bonds) – becomes less effective in stimulating demand over time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung