Beispiele für die Verwendung von "процесс открытой разработки металлов" im Russischen

<>
Воздействие добычи полезных ископаемых зависит от целого ряда факторов, таких, как химический состав полезных ископаемых, рельеф, методы добычи (методом открытой разработки или путем подземного извлечения), гидрологические условия и климат, при этом экологические последствия горнодобывающей деятельности часто далеко выходят за пределы участка, на котором ведется добыча. The effects of mineral exploitation depend upon a variety of factors, such as the chemical composition of the minerals, topography, methods of mining (open pit or underground mining), hydrological conditions and climate, but it is often the case that the environmental effects of mining often extend far beyond the mining site.
Письмом от 24 апреля 2009 года Посольство Японии в Кингстоне (Ямайка) информировало секретариат Органа о выдвижении кандидатуры Нобуюки Окамото, заведующего проектом из Отдела разведки и разработки глубоководных полезных ископаемых Департамента разработки металлов Японской национальной корпорации нефти, газа и металлов, для избрания на вакантную должность в Комиссии. By a letter dated 24 April 2009, the Embassy of Japan in Kingston, Jamaica, informed the secretariat of the Authority of the nomination of Nobuyuki Okamoto, Project Director, Deep-sea Mineral Exploration and Technology Division, Metals Technology Department at Japan Oil, Gas and Metals National Corporation, as a candidate to fill the vacant seat on the Commission.
Были продемонстрированы возможности использования данных дистанционного зондирования, например для мониторинга ледников, в лесном хозяйстве, при картировании климата и для съемки и мониторинга районов открытой разработки полезных ископаемых. The use of remote sensing data for purposes such as glacier monitoring, forestry applications, climatic suitability mapping and mapping and monitoring of surface mining areas was demonstrated.
Целевая группа, в частности, обсудила ход работы над докладом по оценке, оценку новой унифицированной модели Эйлера, проект стратегии мониторинга ЕМЕП, последние разработки моделей для тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей (СОЗ) и программу " Глобальная служба атмосферы " Всемирной метеорологической организации (ГСА ВМО). The Task Force discussed in particular the progress in the work on the assessment report, the review of the new unified Eulerian model, the draft EMEP monitoring strategy, recent heavy metals and persistent organic pollutants (POPs) model developments, and cooperation between EMEP and the World Meteorological Organization's Global Atmosphere Watch programme.
Открытый проект eNRICH был подготовлен в качестве коллективной инициативы ЮНЕСКО, Национального центра информатики (НЦИ) в Дели и Открытой сети знаний в целях разработки нового комплекта ПО для создания и распространения локализованной информации и знаний в общинах и между общинами развивающихся стран на местных языках по вопросам, представляющим для них интерес (здравоохранение, образование, занятость, сельское хозяйство), с использованием различных медийных средств, т.е. The Open eNRICH project was initiated as a collaborative effort between UNESCO, the National Informatics Centre (NIC) in Delhi, an the Open Knowledge Network to develop a new software tool for the creation and exchange of locally relevant content and knowledge within and between communities in developing countries, in local languages and on issue of their interest- health, education, employment, agriculture, using different media- audio, video, text etc.
признала трудности, с которыми сталкиваются страны ВЕКЦА и ЮВЕ в ходе разработки кадастров выбросов тяжелых металлов, и призвала Исполнительный орган предложить Центру по кадастрам и прогнозам выбросов ЕМЕП оказать им поддержку; Acknowledged the difficulties faced by the EECCA and SEE countries in establishing emission inventories of heavy metals, and urged the Executive Body to invite the EMEP Centre on Emission Inventories and Projections to support them;
В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии. In any case, this reflects the open wound that the Milosevic trial is for Serbia.
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов. There is the potential for oil and gas exploration, and of mining iron ore and precious metals.
Целью МТП является содействие открытой международной торговле с помощью предоставления арбитражных услуг и разработки добровольных правил, таких как Инкотермс МТП и УПО 500 МТП и совместно с ЮНКТАД Правила ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок. ICC also facilitates trade by providing arbitration services and by developing voluntary rules such as the ICC Incoterms, the ICC UCP 500 and, together with UNCTAD, the UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents.
Глобализацию можно определить как многокомпонентный процесс структурных экономических, технических и социальных изменений, характеризующийся тем, что экономика стран становится открытой для торговых потоков, иностранного капитала и иностранных рабочих. Globalization can be conceptualized as a multifaceted process of structural economic, technological and social change, characterized by the opening of national economies to trade, foreign capital and foreign workers.
Интенсификация деятельности МСП по составлению карт и отдельных НКЦ и их тесное сотрудничество с другими МСП, в частности в области дальнейшей разработки и применения динамического моделирования, а также в области расчета производных и картирования допустимых уровней для материалов, критических уровней для озона, и критических нагрузок для тяжелых металлов; Intensification of activities of ICP Mapping and the individual NFCs and their close cooperation with other ICPs, especially in the further development and application of dynamic modelling, and in deriving and mapping acceptable levels for materials, critical levels for ozone, and critical loads for heavy metals;
Руководитель Координационного центра по воздействию г-н Й.-П.Хеттелинг (Нидерланды) представил записку под названием " Предварительные результаты разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном предоставлении национальных данных " и кратко изложил первые результаты составления карт критических нагрузок для тяжелых металлов. Mr. J.-P. Hettelingh (Netherlands), Head of the Coordination Center for Effects, introduced the note on the results of the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions and summarized the first results of the mapping of critical loads of heavy metals.
Целевая группа отметила продолжающийся прогресс в области разработки Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР и подчеркнула его значение в части текущих и возможных будущих потребностей в области отчетности, его потенциал, который может быть использован для составления кадастров, а также его роль в улучшении понимания особенностей источников выбросов тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей. The Task Force secretariat reported continuing progress with the EMEP/CORINAIR Guidebook and stressed its relevance to current and possible future reporting requirements, its potential for enabling particulate inventories and its role in increasing the understanding of heavy metal and persistent organic pollutant emission sources.
Целевая группа отметила существенный прогресс в области разработки Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР и подчеркнула его актуальность в части текущих и возможных будущих потребностей в области отчетности, его потенциал, который может быть использован для составления отдельных кадастров, а также его роль в улучшении понимания особенностей источников выбросов тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей. The Task Force noted considerable progress with the EMEP/CORINAIR Guidebook and stressed its continuing relevance to current and possible future reporting requirements, its potential for enabling particulate inventories, and its role in increasing the understanding of heavy metal and persistent organic pollutant emission sources.
В конце 2006 года был начат процесс разработки дополнительных показателей, облегчающих количественную оценку степени достижения целей ЮНЕП, поставленных в программе работы на 2008-2009 годы. During late 2006, a process was initiated to develop supplementary indicators to help measure the achievement of UNEP objectives as set out in the 2008-2009 programme of work.
Комитет подчеркивает важную роль, которую гражданское общество и неправительственные организации, в частности, играют как партнеры по осуществлению положений Конвенции, и рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о систематическом привлечении гражданского общества, особенно детских ассоциаций и групп правозащитников, к деятельности на всех этапах осуществления Конвенции, включая процесс разработки политики. The Committee emphasizes the important role civil society and non-governmental organizations in particular play as partners in implementing the provisions of the Convention, and recommends that the State party consider a methodical approach to involving civil society, especially children's associations and advocacy groups, throughout all stages of the implementation of the Convention, including policy-making.
Вспомним процесс разработки Nostra Aetate, революционной декларации Второго Ватиканского собора 1965 года. One need only reflect on the development of Nostra Aetate, the breakthrough document that emerged from Vatican Council II in 1965.
Ведется процесс разработки индексов для информационно-технологических, почтовых, рекламных (как размещение, так и создание рекламных материалов), экономических консалтинговых услуг, а также услуг в области рыночных исследований, чистки и обеспечения безопасности. The development process is ongoing for IT-services, post services, advertising (both placement and creative work), economic advisory services and market research, cleaning and security services.
Необходим не только хорошо отработанный, согласованный процесс разработки политики на международном уровне, но и более активная помощь в создании потенциала в сфере анализа и определения политики и облегчения бремени задолженности. There was need not only for well-grounded, coherent policy-making at the international level, but also for increased assistance for capacity-building in policy analysis and formulation and for debt relief.
В настоящее время процесс разработки моделей поведения ОУ сдерживается отсутствием адекватных и всеобъемлющих данных измерений, и в этой связи в рамках ЕМЕП следует также в срочном порядке осуществить дальнейшие мероприятия. OC model development was currently hindered by the lack of adequate and comprehensive measurement data, and this also required further urgent activity within EMEP.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.