Beispiele für die Verwendung von "прошедшую" im Russischen
Übersetzungen:
alle2540
go667
pass504
past426
last225
be held136
undergo121
take place108
march76
run65
elapse60
study37
get through34
miss20
get past16
come through11
intervene10
transit6
subside4
be past2
take through2
blow over1
move along1
andere Übersetzungen8
Я садился на трибуне, наблюдал за игроками, и оценивал свою работу за прошедшую неделю.
I'd like to go up and sit in the stands and watch the players play, and see whether I'd done a decent job during the week.
Если хотите узнать, что происходит с почтой, которая не прошла наши проверки DMARC, ознакомьтесь c разделом Как Office 365 обрабатывает входящую почту, не прошедшую проверки DMARC.
If you want to learn what happens to mail that fails to pass our DMARC checks, see How Office 365 handles inbound email that fails DMARC.
Если вы до сих пор видите прошедшую новость, вы можете удалить ее.
If you still see a past story, you can remove it.
Возвращает элементы с датами, которые приходятся на прошедшую неделю.
Returns items with dates during the last week.
Группа африканских государств принимает к сведению прошедшую в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года первую Конференцию по рассмотрению действия Оттавской конвенции о противопехотных минах и в соответствии с ее итоговым документом призывает государства-участники Конвенции в полном объеме выполнять свои обязательства по ней.
The African Group takes note of the First Review Conference of the Ottawa Convention on Anti-personnel Landmines, which took place in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, and, in line with the outcome document, calls on States parties to the Convention fully to implement their obligations under the instrument.
В ту, казалось бы, давно прошедшую эпоху, когда общие инициативы в Европе были правилом, франко-германские предложения обычно являлись приемлемым компромиссом для всей Европы.
In that seemingly long-gone era, common initiatives for Europe were the rule, and a Franco-German proposal usually constituted an acceptable compromise for Europe as a whole.
12:55 - экономический обзор розничных продаж "Рэдбук" (Redbook) за прошедшую неделю в США;
12:55 – Redbook retail sales for past week in USA;
И благодарю за ваш огромный вклад в прошедшую распродажу старых вещей для нуждающихся.
And thank you for the great job you did with the rummage sale for the needy last weekend.
В прошедшую пятницу, впервые в истории, рейтинговое агентство S&P снизило кредитный рейтинг США.
And this past Friday, for the first time ever, Standard and Poor has downgraded the credit rating of the US Treasury.
Томсон (Thompson) – один из трех влиятельных кандидатов от республиканцев, сформировавших следственные комитеты за прошедшую неделю.
Thompson is one of three large Republican candidates to form exploratory committees in the past week.
В прошедшую декаду делегаты от спонсируемой ООН организации Совет по Биологическим разработкам подписали протокол о "биологической безопасности", регулирующий перемещения генетически модифицированных организмов.
During the past decade, delegates to the UN-sponsored Convention on Biological Diversity negotiated a "bio-safety protocol" to regulate the international movement of GM organisms.
Большая часть засушливой области Африки в районе Сахары, особенно в Сахел (области расположенной южнее пустыни Сахара), испытывала резкое уменьшение количества осадков за прошедшую четверть века.
Much of arid sub-Saharan Africa, notably in the Sahel (the region just south of the Sahara desert), has experienced a pronounced drop in rainfall over the past quarter-century.
Несмотря на то, что все мы ценим появление таких новых центров силы, как Китай и Индия, все еще остается открытым вопрос будут ли эти страны столь же благожелательной силой, как Америка, какие бы ошибки она не совершала за прошедшую половину века.
As much as we all value the rise of new powers like China and India, it remains to be seen whether these countries will become as benevolent a power as America, however flawed, has been over the past half-century.
Несмотря на значительные улучшения в Индии за прошедшую четверть века – ее индекс GHI поднялся с 32,6 в 1990 году до 21,3 в 2013 году – Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН считает, что 17% населения Индии по-прежнему значительно недоедают для ведения продуктивной жизни.
Despite India’s considerable improvement over the past quarter-century – its GHI rating has risen from 32.6 in 1990 to 21.3 in 2013 – the United Nations Food and Agricultural Organization believes that 17% of Indians are still too undernourished to lead a productive life.
Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования.
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung