Beispiele für die Verwendung von "проявления" im Russischen

<>
Но внешние проявления оказались обманчивыми. But appearances proved to be deceptive.
Дискриминационные высказывания и проявления ненависти Hate speech
Простые проявления доброты и любви. Simple acts of kindness and love.
Первое: проявления таланта исключительны по разнообразию. One is that human talent is tremendously diverse.
Все проявления любви кажутся фигней, разве нет? All acts of love bullshit, right?
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления. I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Liespotters rely on human tools.
Неврологические проявления болезни Лайма объясняют припадок и паралич. Neurological lyme disease explains the seizures and the paralysis.
Не могут быть оправданы какие-либо проявления насилия. No violence can be justified.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
Вы ели стакан из-за проявления извращённого аппетита. I mean, you were chewing on your cup because you have pica.
И мы есть проявления Вселенной, на самом деле. And we are expressions of the universe, basically.
Настало время для реального проявления солидарности международного сообщества. It is time for international solidarity to find effective expression.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Expressions of this notion appear frequently in popular culture.
учитывая, что в последние годы участились проявления стихийных бедствий, Considering that in recent years natural disasters have become more frequent,
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы. This may seem impossible from today's perspective, but appearances can deceive.
Проявления сопереживания также можно встретить в наших международных представительствах. And expressions of compassion are also found in our international offices.
Можно настроить области проявления признаков, коды признаков и условия. You can set up symptom areas, symptom codes, and conditions.
У глобализации появилась новая форма проявления - глобальная массовая политика. Globalization has assumed a new form:
Мало кто хотел бы защищать проявления ксенофобии или антисемитизма. Few people would wish to defend expressions of xenophobia or anti-Semitism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.