Beispiele für die Verwendung von "публичного дома" im Russischen
В соответствии со статьей 156 Уголовного кодекса уголовно наказуемыми являются действия лица, управляющего публичным домом, сдающего помещение или часть его и знающего при этом, что это данное помещение или какая-то его часть будут использоваться в качестве публичного дома.
Section 156 of the Penal Code makes it an offence for a person to operate a brothel, lease or let any part of the premises with the knowledge that the premises or some part thereof is used as a brothel.
Согласно полученной информации, полицейским участком в Котвали никакие меры не принимались, расследование или аресты не проводились, несмотря на то, что личность владельцев публичного дома и торговцев людьми, причастных к данному делу, известна, и несмотря на то, что в Уголовном кодексе Индии предусмотрен ряд запретительных мер.
According to information received, no action, investigation or arrests have been made by the police at Kotwali station despite the notoriety of the brothel owners and human traffickers involved in this case, and despite the fact that the Indian Penal Code includes a number of relevant prohibitions.
Что здесь было, кроме публичного дома?
What else did you say this place was, other than a whorehouse?
Кроме того, в соответствии с разделом 165 Закона о суммарном судопроизводстве любое лицо, которое содержит, контролирует, управляет или помогает управлять публичным домом, либо в качестве арендатора, съемщика, жильца, арендодателя, владельца или лица, ведающего какими-либо помещениями, умышленно разрешает использовать такие помещения или часть таких помещений в качестве публичного дома, подлежит штрафу и тюремному заключению.
In addition, according to section 165 of the Summary Jurisdiction Act, any person who keeps, manages, acts or assists in the management of a brothel, or as the tenant, lessee, occupant, lessor, landlord or person in charge of any premises knowingly permits such premises or any part thereof to be used as a brothel, shall be liable to a fine and imprisonment.
От публичного дома до Ватикана - долгий путь.
From the whorehouse to the Vatican is quite a journey.
Мать, продающая свою дочь в публичный дом не может никого осуждать.
A mother who sold her daughter to a brothel may not pass judgement on anybody.
Когда ей было 14, ее дед продал ее в публичный дом.
When she was 14 years old, her grandfather sold her to a brothel.
Только в этом году городская администрация начала закрывать некоторые публичные дома за их связи с криминальными организациями.
Only this year, the city administration has started to close down some brothels because of their ties to criminal organizations.
И о публичных домах, где детей заставляли принимать по 5-15 клиентов в день, а если они сопротивлялись, их истязали электрическим током.
And of brothels where children are forced to receive five, 15 clients per day, and if they rebel, they are tortured with electricity.
После прибытия в Сент-Килду, Австралия, члены вышеупомянутой группировки отобрали у нее паспорт и обратный билет и принудили ее работать в публичном доме.
Her passport and ticket were taken from her on arrival in St. Kilda, Australia, by her traffickers and she was forced by them to work in a brothel.
Когда о жертвах торговли становится известно властям в результате проведения облав в публичных домах и других местах их занятости, жертвы часто боятся сообщать о своем положении.
When trafficking victims come to the attention of authorities through raids on brothels and other places of employment, the victims are often afraid to reveal their situation.
Я буду самым прилично одетым парнем в публичном доме!
I'll be the best-dressed john in the whorehouse!
Преступлением считаются все виды сексуальных услуг, независимо от того, оказываются ли они на улице, в публичных домах, массажных салонах, в виде эскортных или других аналогичных услуг.
The offence comprises all forms of sexual services, whether they have been purchased on the street, in brothels, in massage parlours, from escort services or in other similar circumstances.
Сейчас ты светишься как малолетний бойскаут в публичном доме.
And right now, you're kind of sticking out like a Cub Scout in a whorehouse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung