Beispiele für die Verwendung von "пугачёвский бунт" im Russischen
В результате назревает бунт, особенно во Франции, когда-то самой ярой стороннице ЕС.
As a result, revolt is brewing, especially in France, once the EU's main cheerleader.
Если он будет освещать события иначе, его фотографии могут превратить мирные протесты в масштабный бунт.
If they present events in a different manner, their photographs can turn peaceful protests into a massive riot.
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny).
When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny.
Они должны доказать избирателям, что ЕС прислушивается к ним и реагирует на них, в противном случае будет бунт.
They have to prove to voters that the EU is listening to them and responding to them, otherwise there will be a revolt.
Обзор EM: три причины того, что возобновился бунт рубля
EM Rundown: Three Reasons the Ruble Rout has Resumed
Если бы он встал и сказал, что русские - наши друзья, то мне кажется, конгрессмены и сенаторы Великой старой партии устроили бы настоящий бунт, а люди из некоторых крупных вашингтонских аналитических центров, не отставая от них, ринулись бы на баррикады.
If he came out and said “the Russians are our friends” I would expect that there would be an actual riot by GOP congressmen and senators, and people at some of the big DC think tanks wouldn’t be far behind in rushing to the barricades.
По иронии судьбы Кинг, который на момент избиения был безработным строителем, недавно стал довольно популярной фигурой, выпустив серию ток-шоу, приуроченную к публикации его мемуаров под названием «Бунт изнутри» (The Riot Within).
The irony is that King, an unemployed construction worker at the time of the beating, had become prominent of late by making the talk-show circuit with the release of his memoir The Riot Within.
Три года назад сирийские сунниты подняли бунт против г-на Асада, и результатом этого восстания стали три года жестокой и кровавой гражданской войны.
Three years ago Syrian Sunnis began a revolt against Mr. Assad and the result has been three years of a brutal and bloody civil war.
По аналогии, новая холодная война построена на исторической модели времен СССР и предусматривает давление на китайский бюджет за счет окружения этой страны базами в надежде на внутренний бунт китайских рабочих и интеллигенции против репрессий и мер строгой экономии.
By analogy, the new Cold War is based on the historic Soviet model of squeezing China’s budget through military encirclement, while hoping for internal uprisings by Chinese workers and intellectuals against austerity and repression.
На протяжении трех лет она использовала каждую возможность для смещения Саакашвили - провоцируя бунт внутри страны, вводя экономическую блокаду, укрепляя силы анклавов и, в конце концов, проводя военные действия.
For three years, it has tried every conceivable tactic to bring Saakashvili down - fomenting a domestic uprising, imposing an economic blockade, beefing up its forces in the enclaves, and finally a war.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
The specificity of the French situation is that the revolt is targeted against the state, and more precisely against the police forces.
Фундаменталистская религиозность - явление индивидуальное, относящееся к определенному поколению, это бунт против религии родителей.
Fundamentalist religiosity is individual and generational, a rebellion against the religion of one's parents.
Это вызвало настоящий бунт в парламенте, с кулачными боями, бросанием яиц и дымовых шашек.
It provoked a virtual riot in the parliament, complete with fistfights, hurling of eggs, and smoke bombs.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
The attempt to impose a benevolent creditors' dictatorship is now being met by a debtors' revolt.
Убийство и бунт окончательно сделали этот лагерь мишенью.
The only thing the murder and riot accomplished was to make this camp a target.
Давайте, ребята, отпустите его, или группа не вернется на сцену, и, ребята, бунт будет на ваших руках.
Come on, you guys, let him go, or the band doesn't go back onstage, and you guys are gonna have a riot on your hands.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung