Exemplos de uso de "путает" em russo

<>
Она постоянно путает соль и сахар. She is always confusing salt with sugar.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами. You can delay the gratification that the social acknowledgement brings, and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
Она часто путает сахар и соль. She frequently gets sugar and salt mixed up.
Она всё время всё путает. She always gets it muddled up.
Такой взгляд на вещи путает средство с целью. This way of thinking about trade confuses means for ends.
"Возможно, она путает его с кем-то другим". "Perhaps she is confusing him with someone else."
Таким образом, диагноз Вашингтона часто путает причину со следствием. Thus, the Washington diagnosis often confuses cause and effect.
Трамп, также путает ревностных сторонников, которые посещают его митинги с президентским электоратом. Trump also confuses the enthusiastic supporters who attend his rallies with the presidential electorate.
Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии. So, the bigger problem with this logic is that it confuses the intended versus the actual uses of technology.
Местная политическая культура путает демократию с мажоритаризмом, а выборы - это средство укрепления власти, а не ее деления. The local political culture confuses democracy with majoritarianism, with elections used as vehicles to consolidate power, not share it.
В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки". As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks.
Коллегия выборщиков не только путает предсказания, основанные на исследованиях национального мнения, также существует возможность сюрпризов, которые могут быть скрытыми до самого последнего момента. Not only does the Electoral College confuse predictions based on national opinion polls, but there is also the possibility of surprises which can lead to last-minute reversals.
Это будет язык страны с яйцами. Страны, которая попрощалась с книгами и красотой, которая путает Микеланджело с итальянским дизайнерским брендом и которая забыла, что ни у кого, даже у дождя, нет таких маленьких рук. It is the language of a country with balls that has said its goodbyes to books and beauty, that confuses Michelangelo with an Italian designer brand, and that has forgotten that nobody, not even the rain, has such small hands.
Василь Донсков приезжает в гости к своим многочисленным родственникам — дедушке и бабушке по материнской линии, двоюродным братьям и сестрам, племянникам и племянницами — все они носят двусложные имена, оканчивающиеся на «а», которые даже сам автор порой путает. Там он встречает красивую женщину, у которой есть один темный секрет. Vasil Donskov visits his extended family — maternal grandparents, cousins, cousins' kids who apparently qualify as nieces and nephews, et al., nearly all with disyllabic Russian names ending with "a" which even the author confuses — in Russia, where he meets a beautiful woman with a dark secret.
Не путайте Австрию с Австралией. Don't confuse Austria with Australia.
Не путай себя с гладиатором. Do not mistake yourself as a gladiator.
(Иногда футбольную историю путают с "реальной" историей; (Sometimes football history gets mixed up with "real" history;
Так ясно я понимаю, что смерть приближается, иногда, мне кажется, я путаю их. So constantly conscious now of death moving towards me, sometimes I think I confound them.
Не путайте свободу с разрешением. You must not confuse liberty with license.
Не путай поспешность с преданностью. Don't mistake rashness for loyalty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.