Beispiele für die Verwendung von "радикальная" im Russischen
Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа.
This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform.
Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов.
Their role is currently codified by a post-1945 law that gives them enormous influence, even though their membership has dwindled to a mere 8% of employees.
Однако, когда массовые увольнения стали реальностью, радикальная Корейская Конфедерация Профсоюзов вышла из состава Комиссии.
When this took off in January 1998, the labor unions did accept the inevitability of layoffs.
Верховный суд отменил большую часть требований этого закона, а последующая, менее радикальная попытка – закон «О защите личной информации детей в интернете» (Children's Online Privacy Protection Act) – был отменен федеральным окружным судом.
That was mostly overturned by the Supreme Court, and a somewhat less restrictive follow-up attempt, the Children’s Online Privacy Protection Act, was overturned by a federal circuit court.
Согласно последним данным опроса, крайне радикальная партия Syriza может стать самой большой партией в новом правительстве, и платформа предвыборной лидера партии Syriza, Алексиса Ципраса (Alexis Tsipras), уже основывается на невыполнении обязательств, а не выплате, антикризисных займов.
Based on recent polls, the far-left Syriza party could become the largest party in the new government, and Syriza’s leader, Alexis Tsipras, has already campaigned on a platform of defaulting rather than paying back its bailout loans.
Нельзя не признать, что по сравнению с «мягкой посадкой» отказ от экономического роста – более радикальная и сильнодействующая мера, а количество закрывающихся высокотехнологичных фирм выглядит устращающе большим, и на какой-то момент это даже явилось предметом серьезных опасений.
True, the disappearance of growth is abrupt and more drastic than a soft landing; the carnage in high tech is pretty awful. For a moment there was real fear of a real recession.
Но до тех пор, пока не произойдет радикальная трансформация во внутренней политике Ирана, они просто будут откладывать трудный (и об этом можно говорить все с большей вероятностью) выбор между военными действиями и принятием Ирана в качестве ядерной державы.
But unless a sea change occurs in Iranian domestic politics, they will merely postpone the difficult (and increasingly likely) choice between military action and accepting a nuclear Iran.
Опыт развивающихся стран, которые добились более значительных успехов в интеграции в мировую экономику, свидетельствует о том, что за быстрым и устойчивым экономическим ростом в развивающихся странах стоит радикальная переориентация структуры экономики с сырьевого сектора на обрабатывающую промышленность и сектор услуг, сопровождающаяся постепенным повышением производительности труда.
Experience from developing countries that have been more successful in integrating into the world economy than others shows that rapid and sustained growth in developing countries requires a dramatic shift in economic structure from the primary sector to manufacturing and services, associated with a progressive rise in productivity.
В 1997 году была проведена радикальная реформа хорватского законодательства, в ходе которой хорватский парламент на своих сессиях 19 и 26 сентября 1997 года принял Уголовный кодекс, Закон об уголовно-процессуальных действиях, Закон о судах по делам несовершеннолетних и Закон о защите лиц, страдающих психическими расстройствами, вступившие в силу 1 января 1998 года.
In 1997 an extensive reform of the Croatian legislation took place, so that the Croatian State Parliament, in its session on 19 and 26 September 1997, passed the Penal Code, the Act on Penal Procedure, the Act on Juvenile Courts and the Act on the Protection of Mentally Disordered Persons, which entered into force on 1 January 1998.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung