Beispiele für die Verwendung von "разбираемся" im Russischen
Übersetzungen:
alle91
understand46
deal32
sort out4
get settled2
have an eye for1
get right1
andere Übersetzungen5
Джулиан, мы здесь разбираемся с предсвадебными делами, тут общаются девушки, и так далее, она перезвонит тебе попозже.
Julian, we're dealing with pre-wedding stuff and girl bonding and - and she'll give you a ring later.
Том явно лучше меня разбирается в этом вопросе.
Tom certainly has a better understanding of this matter than I do.
Но мы надеемся, что она сумеет задать Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам твердый курс в решении ключевых проблем, с которыми мы должны верно разобраться, и что она сумеет обозначить важнейшие области для дальнейшей работы с перспективой принятия по ним решений в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
But we hope that it will provide strong direction to the United Nations and its Member States on the key issues that we must get right and that it will point us to vital areas for further work, with a view to taking decisions in the course of the sixtieth session of the General Assembly.
Я разбираюсь в биоинженерии, но я еще и спец в кибернетике.
I understand bioengineering, but I'm also an expert in cybernetics.
Я совершили ошибку и разбираюсь с ее последствиями, ясно?
I made a mistake, and I am dealing with it, okay?
Администрация Обамы ранее приложила усилия, чтобы оценить серьезность кибератак, но не разбиралась в неоднозначностях серых областей.
The Obama administration had previously made efforts to rank the seriousness of cyber attacks, but without sorting out the ambiguities of these gray areas.
Это всего на пару дней пока не разберусь со своим боссом.
It's only for a couple of days, just until my boss gets settled.
Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь.
Things that I want them to believe I understand.
Вы так разбираетесь в колдовстве, Преподобный, делая столь тонкие различия.
You must know a great deal about witchcraft, Reverend, to make such fine distinctions.
Как я мог быть в Декейтере и Падьюке, когда я был в Нью-Йорке, разбираясь с "Гамлетом" в Куинсе?
How could I be in Decatur and Paducah when I was in New York sorting out Hamlet in Queens?
«Люди, которые разбираются в энергосистеме США, знают, что здесь такое возможно», — сказал Ли.
“The people who understand the US power grid know that it can happen here,” Lee says.
Вы платите мне, чтобы я разбирался с "кексами" типа вас.
You're paying me to deal with fruitcakes like you.
Новый Египет должен полностью отмежеваться от Мубарака и его кредиторов и позволить им разбираться в своих делах между собой, не вовлекая египетских людей.
The new Egypt should make a clean break with Mubarak and his creditors, and let them sort out their business among themselves without involving the Egyptian people.
Такой шаг был бы политическим самоубийством, и Меркель явно разбирается в политике, чтобы это понимать.
It would be political suicide, and Merkel is clearly a clever enough politician to understand this.
Хорошо, возможно я была занята, разбираясь с моей собственной ситуацией, Тулса.
Well, maybe I was busy dealing with my own situation, Tulsa.
Спросить, хочет ли человек изучить эти вопросы со специалистом, который разбирается в расстройствах пищевого поведения.
Ask if he/she is willing to explore these concerns with a healthcare professional who understands eating disorders.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung