Beispiele für die Verwendung von "разгадывать сны" im Russischen
Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов.
I will leave it to Shakespeare scholars to decipher what he had in mind.
Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны.
My eyes are an ocean in which my dreams are reflected.
Кошмарные сны о том, как парашют разрывается в клочья, прекратились.
He had no nightmares about the parachute...which almost instantly tore apart.
Ее начал разгадывать в 2005 году вот этот человек
It finally began to get resolved in 2005 because of this guy.
За неделю до первых испытаний на сверхзвуковых скоростях, проведенных на Гавайях, Кларку снились кошмарные сны; ему мерещилось, будто он сидит в центре управления полетом и видит, что баллут не раздувается, а парашют не раскрывается.
For a week prior to the first supersonic test, conducted in Hawaii, Clark had nightmares about watching from the control room as the ballute failed to inflate, leaving the parachute packed — as dense as a block of wood, and about as useful.
MOST- это самый миниатюрный в мире астрономический космический телескоп, способный измерять возраст звезд нашей Галактики, а может быть даже и разгадывать загадки Вселенной.
MOST will be the world's smallest astronomical space telescope, capable of measuring the ages of stars in our galaxy and perhaps even unlocking the mysteries of the universe.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Yitzhak Rabin believed that an Israeli-Arab peace could prevent a nuclear Iran, but now his nightmare seems rapidly approaching.
(Одно из самых интересных открытий экспериментальной психологии заключается в том, что люди начинают видеть сны до того, как засыпают, т.е. когда психологически они еще бодрствуют.)
(One of experimental psychology's most interesting findings is that people start to dream before they fall asleep, while they are still physiologically awake.)
Я также верю, что, как у отдельных личностей, сны и оговорки обнаруживают их вытесненные знания, так и "работа сновидения" целой культуры - её фильмы, поп-музыка, изобразительное искусство и даже ходовые шутки, мультфильмы, рекламные образы - обнаруживает знаки коллективного бессознательного.
I also believe that just as an individual's dreams and slips of the tongue reveal his or her repressed knowledge, so a culture's "dreamwork" - its films, pop music, visual arts, and even in the resonant jokes, cartoons and advertising images - reveal the signs of this collective unconscious.
Это и сны, и эротизм, и магическое восприятие мира.
Dreams, eroticism, a magical perception of the world.
О, да, а ещё эти реалистичные сны, в которых мне кажется, что я не сплю, пока, конечно, я не просыпаюсь.
Oh, yeah, and then there's the vivid dreams that make me feel like I'm completely awake until of course, I wake up.
Когда я засыпаю в туалете, я вижу чудесные сны.
When I fall asleep on the toilet I have sweet dreams.
Возможно это не по теме, но я мне снятся повторяющиеся сны, в которых Мика бреет меня с горячим кремом.
This might not qualify, but I keep having these recurring dreams where Micah is giving me a hot cream shave.
Клянешься ли ты, Ледяной Джек, охранять всех детей на свете, защищать их ценой своей жизни, защищать их надежды, мечты и сны, потому что они - всё, что у нас есть, всё, что мы есть, и всё, чем мы будем?
Will you, Jack Frost, vow to watch over the children of the world, to guard them with your life, their hopes, their wishes, and their dreams, for they are all that we have, all that we are, and all that we will ever be?
Похоже, наш сын способен лишь на детские сны об орлах и тонущих стариках.
There seems to be nothing inside our son but childish dreams of eagles and drowning old men.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung