Beispiele für die Verwendung von "разделами" im Russischen
Применив политику, можно узнать о том, как отслеживать ее результаты, ознакомившись со следующими разделами:
Once you have started enforcing a policy, you can learn about how to observe the results by reviewing the following topics:
Под разделами "В новых окнах открывать" и "В новых вкладках открывать" найдите поле Домашняя страница.
Next to "New windows open with" and "New tabs open with," select Homepage.
Хотя можно знакомиться с разделами в любом удобном для вас порядке, указанный здесь порядок обычно дает наилучшие результаты.
Although you can work through the topics in whatever order is most convenient for you, the order listed here is usually the most efficient.
В течение отчетного периода члены Комитета пять раз проводили встречи на уровне экспертов для обсуждения отложенных контрактов, связанных с различными разделами плана распределения.
During the reporting period, members of the Committee met five times at the expert level to discuss holds in the various sectors of the distribution plan.
Область навигации — это самая левая область в Outlook, в которой расположены список папок и значки для перехода между разделами "Почта", "Календарь", "Люди" и "Задачи".
The navigation pane is the leftmost pane in Outlook where you'll find your folder list and the icons to move between Mail, Calendar, People, and Tasks.
согласовала процесс завершения работы над неутвержденными разделами с участием консультантов и групп экспертов, с тем чтобы рекомендовать Руководящему органу ЕМЕП принять их на его тридцать третьей сессии;
Agreed a process to finalize the remaining chapters by the consultants and the expert panels, with a view to recommending their acceptance by the EMEP Steering Body at its thirty-third session;
В главе V Конвенции содержатся конкретные положения, предусматривающие различные меры по возвращению активов, при этом эта глава тесно взаимосвязана с другими разделами Конвенции, например с положениями, касающимися предупреждения отмывания денег и международного сотрудничества.
Chapter V of the Convention contains specific provisions for the various steps of an asset recovery case and is closely intertwined with other parts of the Convention, such as the provisions on the prevention of money-laundering and on international cooperation.
В отчете содержатся подробные сведения о разведочных работах, экологических исследованиях, разработке добычной технологии, подготовке кадров и других мероприятиях и подробная финансовая ведомость; отчет составлен в соответствии с рубриками и разделами, рекомендованными Комиссией в приложении к документу ISBA/8/LTC/2.
The report contains details of the exploration work, environmental studies, mining technology work, training and other activities and a detailed financial statement and is structured in line with the headings and content list recommended by the Commission in the annex to document ISBA/8/LTC/2.
лица, которые сознательно помогали исполнителю или исполнителям преступления путем его подготовки, содействия ему или соучастия в нем без ущерба для наказаний, предусмотренных специальными разделами настоящего кодекса в отношении исполнителей заговоров или покушений на безопасность государства, даже в случае, если преступление, которое было целью соучастников или подстрекателей, не было совершено;
Any person who knowingly aided or abetted the perpetrator or perpetrators of the act in preparing, facilitating or carrying it out, without prejudice to the specific penalties provided for in this Code for those who engage in conspiracy or attacks against State security, whether or not the crime intended by the conspirators or instigators was actually committed;
Не менее важ-ным также с точки зрения перераспределения ресурсов между разделами ассигнований является тот факт, что 4,1 процента ресурсов на должности, как это видно из таблицы 4, перераспределяется из отделений на местах, чья доля ресурсов на долж-ности сократилась с 63,7 процента в утвержденном первоначальном бюджете до 59,6 процента в пред-лагаемом пересмотренном бюджете.
What is equally important to note, however, is that in terms of redeployment between appropriation lines, 4.1 per cent of resources in terms of posts are being redeployed from the field, whose share of total posts goes down from 63.7 per cent in the approved initial budget to 59.6 per cent in the proposed revised budget, as shown in table 4.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung