Beispiele für die Verwendung von "размещают" im Russischen
Übersetzungen:
alle1773
post669
place298
host260
put191
deploy135
accommodate65
station55
home29
allocate25
plant12
settle4
emplace3
accomodate2
stow1
andere Übersetzungen24
Facebook никогда не будет владеть какими-либо материалами, которые размещают участники.
Facebook never takes ownership of any content made available by participants.
Обратите внимание, что пользователям принадлежат права на все изображения, которые они размещают в Instagram.
Keep in mind that people own the rights to all images they've taken and shared with Instagram.
Вот почему в романах фэнтези и в «Игре престолов» на обложках размещают вымышленные карты.
This is why fantasy novels and Game of Thrones have imaginary maps as frontispieces.
Мы рекомендуем запрещать доступ к своей Странице людям, которые постоянно размещают на ней спам.
We recommend banning people who continually publish spam on your Page.
Чтобы сообщить людям, что они размещают новость на Facebook, добавьте слово «Facebook» или символику (например, значок Facebook).
You should use the word "Facebook" or Facebook imagery (i.e. the Facebook icon) to notify people that they are sharing their action back to Facebook.
Две из пяти американских компаний, входящих в список Fortune 500, размещают в Индии заказы на разработку необходимого им программного обеспечения.
Two out of five US Fortune 500 companies outsource their software requirements to India.
Да, другие стороны могут использовать файлы «cookie» в Сервисах Facebook, чтобы предоставлять сервисы нам и компаниям, которые размещают рекламу на Facebook.
Yes, other parties may use cookies on the Facebook Services to provide services to us and the businesses that advertise on Facebook.
Если говорить об открытости процесса принятия решений, то некоторые Стороны размещают в системе Интернета судебные решения и протоколы судебных заседаний (например, Болгария).
With regard to the transparency of decision-making, some Parties make available on the Internet judicial decisions and the minutes of court sessions (e.g. Bulgaria).
Их размещают в открытых центрах по приему, расположенных по всей стране и находящихся под муниципальным или частным управлением, где они пользуются правом свободы передвижения.
They are housed in open reception centres all over the country operated under municipal or private management, where they enjoy the right to freedom of movement.
Мы предлагаем несколько руководств по нативной рекламе. Следуйте им, чтобы обеспечить согласованность оформления своего рекламного объекта с рекламой, которую размещают на Facebook другие рекламодатели.
We have a few guidelines to follow to make sure you respect the integrity of Facebook advertiser's ads, so check out our Native Ads Guidelines as you design your unit.
Хотя в качестве источников внешнего финансирования обычно выступают фирмы из развитых стран, крупные компании из развивающихся стран также размещают иностранные инвестиции в секторе сырьевых товаров.
Although developed country firms are usually the sources for such external finance, foreign investment in the commodity chain by large companies from developing countries is also observed.
Финансовые компании спонсируют сайты, такие как «Wesabe» и «Mint.com», на которых пользователи размещают свои собственные финансовые данные и получают ценные, предельно конкретные советы от производителей.
Financial firms are sponsoring sites such as Wesabe and Mint.com, where users supply their own financial data and get relevant, extremely targeted advice from vendors.
Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико.
European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico.
При таких препятствиях к найму работников неудивительно, что промышленные компании неохотно размещают предприятия на Востоке, и субсидии, направляемые в этот регион, составляют 45% от его валового продукта.
With such a hurdle to hiring workers, no wonder industry is reluctant to locate in the East and the region is supported by subsidies equal to 45% of its gross product.
Если их преимущество действительно присутствует, они размещают свои ордера и уходят, понимая, что любое дальнейшее действие, вероятно, будет работать против них, потому что это будет тщетная попытка управлять неконтролируемым и необъективным процессом.
If their edge does show up then they set their orders and walk away, accepting the fact that any further action will probably work against them because it will be a vain attempt to control the uncontrollable and would not be an objective action.
Информацию из базы данных MGI CompanyScope мы нанесли на карту базы данных городов мира Cityscope, что дало нам подробную картину того, где крупные компании размещают свои головные офисы и зарубежные дочерние компании.
We have mapped the MGI CompanyScope to Cityscope, our database of the world's cities, giving us a detailed picture of where large companies locate their head offices and foreign subsidiaries.
Поскольку большинство организаций применяют свои соответствующие правила и положения и размещают объявления о большинстве, если не обо всех, контрактах, возможно, нет необходимости нести дополнительные расходы и обременять себя трудностями, связанными с ведением централизованного списка фирм.
Since most organizations follow their respective rules and regulations and advertise most, if not all, contract opportunities, it may not be necessary to incur the added cost and engage in the difficulty of maintaining a central roster.
установление низкого возрастного порога для привлечения к уголовной ответственности и тот факт, что иногда несовершеннолетние не содержатся раздельно от взрослых заключенных и их размещают в полицейских камерах вследствие нехватки специальных помещений для детей, молодежи и семей;
The low age of criminal responsibility, and the fact that juveniles are sometimes not separated from adult detainees and have been detained in police cells, owing to a shortage of Child, Youth and Family Residential Facilities;
значительное число крупных пенсионных фондов размещают свои инвестиции в следующие дополнительные классы активов: защищенные от инфляции ценные бумаги, высокодоходные облигации и альтернативные инвестиции (например, страховые фонды, акции производителей сырьевых товаров, акции лесохозяйственных предприятий и акции частных компаний).
A significant number of large pension funds have investments in the following additional asset classes: inflation protected securities, high-yield bonds and alternative investments (e.g., hedge funds, commodities, forestry and private equities).
Г-н МАККАРТИ (Новая Зеландия) говорит, что всех несовершенных правонарушителей мужского пола в возрасте до 18 лет, которых не содержат в центрах Департамента по вопросам детства, юношества и семьи, размещают в специальных тюремных блоках для несовершеннолетних правонарушителей.
Mr. McCARTHY (New Zealand) said that all young male offenders under the age of 18 who were not detained in Department of Child, Youth and Family residences were held in specialist youth offender units within prisons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung