Ejemplos del uso de "размывать дорогу" en ruso
Извините, не могли бы вы показать мне дорогу до станции?
Excuse me, but could you show me the way to the station?
Лишь несколько госкомпаний публикуют отчётность в соответствии с Международными стандартами финансовой отчётности (МСФО). При этом у многих из них имеется огромное количество дочерних предприятий, что позволяет размывать доходы акционеров и открывает возможности для самообогащения менеджеров и других приближённых лиц.
Only a few state-owned companies file International Financial Reporting Standards (IFRS) accounts and many have large numbers of subsidiaries, which can dilute benefits to shareholders, while offering opportunities for managers and other connected parties to enrich themselves.
Сближение глобальных доходов стало размывать границу между «богатыми» и «бедными» странами.
The convergence of global incomes has blurred the line between “rich” and “poor” countries.
Так или иначе, но мы хотели бы подчеркнуть, что положения статьи 4.16 не дают никаких оснований для того, чтобы ставить под вопрос или размывать основополагающий принцип Алжирского соглашения, зафиксированный в статье 4.15, или выходить за его рамки или упразднять его, принцип, который гласит: «Стороны соглашаются с тем, что решения Комиссии о делимитации и демаркации являются окончательными и имеющими обязательную силу.
At any rate, we wish to underline that the provisions of article 4.16 cannot in any way question, dilute, transcend of annul the cardinal principle of the Algiers Agreement as enshrined in article 4.15 that states: “The parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding.
Мы считаем, что более сильный и эффективно функционирующий Секретариат не будет размывать эту роль, а напротив, будет ее укреплять, позволив добиться более эффективного осуществления наших обязанностей в плане принятия решений.
We think that a stronger and better-functioning Secretariat will not dilute that role, but, on the contrary, will strengthen it by enabling us better to exercise our decision-making responsibility.
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь.
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять.
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Люди расступились, чтобы дать дорогу пожарной машине.
The people there made way for the fire engine.
Мой отец предупредил меня, чтобы я не переходил через дорогу.
My father warned me against crossing the road.
Том преградил Мэри дорогу и не дал ей войти в комнату.
Tom blocked Mary's way and wouldn't let her enter the room.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad