Beispiele für die Verwendung von "разнообразно" im Russischen
Übersetzungen:
alle415
diverse239
various124
multiple22
diversified14
manifold5
variegated4
all over the map1
andere Übersetzungen6
Большая часть ее вложений была связана с недвижимостью, что не слишком разнообразно, особенно при нынешней экономике.
Most of her money was tied up in real estate, which is not very diverse, particularly in this economy.
Население Мали разнообразно: в пустынях живут кочевники, в том числе и туареги на севере, а большинство оседлого чернокожего населения живет на юге.
Mali’s population is diverse: desert nomads, notably Tuaregs, in the north, and a majority of sedentary black populations in the south.
И сейчас вы должны догадаться, насколько разнообразно, насколько важно и интересно это путешествие в жизнь, и как много форм жизни существует, и насколько разные жизненные формы существуют в самых разных местах, возможно, даже за пределами этой планеты.
And by now you should be getting a hint as to how diverse and how important and how interesting this journey into life is, and how many different life forms there are, and how there can be different life forms living in very different places, maybe even outside of this planet.
В приложении Вы найдете полный медиаплан с разнообразными вариантами.
Enclosed is a complete media plan outlining various alternatives.
Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии.
Calls for a more diversified investment strategy intensified.
Европе необходимо объединить свои демократии вокруг общей стратегии защиты от разнообразных вызовов по отношению к ее безопасности.
Europe needs its democracies to unite around a common strategy to defend against manifold security challenges.
Однако, на сегодняшний момент мы имеем намного более разнообразную медийную экосистему, в которой можно как бы создавать такие ценности. И это намного лучше.
However, what we do have now is a much more variegated media ecosystem in which to kind of create this kind of value, and it's much fairer.
С минимальным или полным отсутствием знаний в международных отношениях Трамп полагается на самые разнообразные инстинкты.
With little or no hard knowledge of international affairs, Trump is relying on instincts that are all over the map.
Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
Чтобы поддержать свой образ, он участвует в разнообразных мероприятиях.
Through activites in various charity events, he's earned himself a gentle image.
Разработка методов экономической оценки разнообразной продукции и услуг лесного хозяйства
Developing economic valuation of the multiple products and services of forests
Они получили больше калорий из своего разнообразного обеда.
They got more calories over the course of a diversified meal.
Более высокие расходы на топливо оказывают разнообразное воздействие на логистическую цепочку, включая более широкое использование интермодальных перевозок и изменения в системе управления запасами.
Higher fuel costs have manifold effects on the logistics chain, including an increased use of intermodal transport or changes in the management of stocks.
продолжительностью цикла реакции, ролью "негативного стресса", а также сложностью строения системы нервных окончаний в тазовой области (которая у мужчин является практически стандартной для всех, в то время как у женщин она разнообразна и индивидуализирована).
the length of response cycles, the role of "bad stress," and the complexity of pelvic neural wiring (which in men is fairly standard, but in women is highly variegated and individualized).
И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения
And in 1759, he described to his grandson various things he was seeing.
Бразилия издавна поддерживает тесные и разнообразные связи со странами и народами Ближнего Востока.
Brazil has long maintained close and multiple ties with countries and peoples in the Middle East.
Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования.
Finally, new regional arrangements, as well as specific projects, will require diversified funding sources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung