Exemples d'utilisation de "разнообразный по форме" en russe

<>
Так формируется "закругленное дно", по форме напоминающее чашу. This gives a 'rounded bottom' appearance, similar to that of a bowl.
В связи с этим Компания может попросить Клиента заполнить один из вопросников по самосертификации по форме Компании, форму W-8, а также запросить дополнительные документы и информацию. In this regard the Company may request the Client complete one of questionnaires on self-certification in a form from the Company, the W-8 form as well as to request additional documents and information.
Что касается людей, ученые полагают, что женская грудь со временем стала больше именно для того, чтобы по форме и очертаниям напоминать женские ягодицы. In humans, goes the argument, breasts became larger to mimic the contours of a woman’s rear.
Если вы находитесь в США, вы признаете, что в 2011 налоговом году компания Facebook начала предоставлять в Федеральную налоговую службу отчет по форме 1099K о валовых суммах платежей, полученных вами в каждом календарном году, если в таком календарном году вы получили (i) более 20 000 долларов США и (ii) более 200 платежей. If you are a U.S.-based developer, you acknowledge that Facebook in tax year 2011 began reporting to the Internal Revenue Service on IRS Form 1099K the gross amount of the payments you receive each calendar year if, in that calendar year, you (i) receive more than $20,000 and (ii) receive more than 200 payments.
Приятные по форме и содержанию материалы редко получают отрицательные отзывы. Content that's palatable and visually polished is less likely to receive negative feedback.
Затем, слава Богу, идея гибкого по форме Союза, казалось, утратила актуальность с приходом к власти Тони Блэра. Then, thank goodness, the idea of a variable-geometry Union seemed to lose urgency when Tony Blair came to power.
Идея "двухскоростного" или "гибкого по форме" Союза обсуждалась давно, главным образом как способ обойти затруднения, связанные с медлительностью и евроскептицизмом сменяющих друг друга британских правительств. The idea of a two-speed or variable-geometry Union, has long been debated, mainly as a way of finessing the Euro-skeptical foot-dragging of successive British governments.
Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию. In many cases, however, these imported laws were ignored, selectively enforced, or were complied with only in form, not substance.
Судя по форме, которую принимают данные нормы, а также растущим разговорам об использовании торговых санкций для их насаждения, все выглядит очень похожим на то, чего добиваются сторонники протекционизма в индустриальных державах, что не удивительно, если принять во внимание больший доступ к принятию решений, имеющийся у богатых стран. This is not surprising given the greater access of rich countries.
Потому что не молюсь каждый раз, когда мы пролетаем мимо новой планеты, или не посылаю воздушные поцелуи Господу после собраний по форме 24? 'Cause I don't say a prayer every time we're near a new planet or blow a kiss to christ after reform 24?
Эта отметина здесь, как видишь, напоминает по форме как какой-то орнамент. This mark here, you can see it, shaped like some type of ornament.
Житель Британии на Галапагоссах утверждал, что он может определить по форме панциря гигантской черепахи, с какого она острова. The British resident in the Galapagos claimed that he knew from the shape of a giant tortoise's shell, which island it had come from.
В последний день принятия решения точно по форме, Миранда приводила аргументы за обе стороны. On the day of her decision deadline true to form, Miranda had argued both sides of the case.
Герой живёт в безысходном будущем, летает на космическом корабле, что по форме как музыкальный ключ, и ему нужно петь изо всех сил, дабы уничтожить зло. The hero lives in this dystopian future, and he flies around in a spaceship that's shaped like a - a treble clef, and he has to sing his heart out to destroy all evil.
Суда по форме и размеру ключа, я бы сказал, что он открывает депозитную ячейку. From the size and shape of this key, I'd say it opens up a safe deposit box.
Судя по форме ран, на лезвии есть зазубрины - изогнутые и неравномерные. The mold gave us kerf marks on the blade - they're bent and irregular.
Вам обеим он не подходит по форме головы! You both have the wrong head shape for it!
А планы США и Великобритании о выделении целевых резервных средств в банковских депозитах отличаются по форме и содержанию в каждой стране и от недавно представленного в США «Правила Волкнера». And plans by the EU and the United Kingdom to “ring-fence” bank deposits are poised to depart in form and substance from one another and from the newly unveiled Volcker rule in the US.
Судя по форме и размеру, первый, самый громкий импульсный сигнал возник в 1,3 миллиарда световых лет от того места, где после длившегося вечность медленного танца под влиянием взаимного гравитационного притяжения наконец слились две черные дыры, каждая примерно в 30 раз больше солнечной массы. Judging by its shape and size, that first, loudest chirp originated about 1.3 billion light-years away from the location where two black holes, each of roughly 30 solar masses, finally merged after slow-dancing under mutual gravitational attraction for eons.
Стал доступен новый формат статистического отчета по Форме 1. A new format of the Form No. 1 statistical report is now available.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !