Beispiele für die Verwendung von "разносторонней" im Russischen
Революция Кастро, свергшая Батисту, была нацелена на создание современной, разносторонней экономики.
Castro’s revolution to topple Batista aimed to create a modern, diversified economy.
Борьба с коррупцией должна быть такой же комплексной и разносторонней, как и сама коррупция.
Indeed, some countries with large dollar reserves - hardly in need of World Bank credit - borrowed from the Bank at far higher interest rates than they were getting from the United States, believing that these procedures would help ensure high-quality projects free of corruption and become standard in other areas.
Именно поэтому новая глобальная стратегия, разработанная Глобальной целевой группой по контролю холеры, разносторонней сетью технических партнеров, имеет жизненно важное значение.
That is why the new global strategy developed by the Global Task Force on Cholera Control, a diverse network of technical partners, is so vital.
Под этим я не имею в виду, разумеется, военное вмешательство; я говорю о разносторонней поддержке в целях установления и сохранения мира, которая может быть предоставлена правительствам.
By that, of course, I do not mean military intervention; I am talking about the range of peaceful support which can be given to Governments.
Сводка полученных ответов станет доступна в электронном виде и будет постоянно обновляться, с тем чтобы служить динамичным источником разносторонней информации о действиях, направленных на повышение осведомленности.
The compilation of the replies received will be made available electronically and will be continuously updated to become a comprehensive, dynamic source of information on awareness-increasing efforts.
Резолюции 1535 (2004), 1540 (2004) и 1566 (2004) Совета Безопасности, а также другие принятые Советом Безопасности решения, способствовали формированию новой, более полной и разносторонней повестки дня Совета в сфере антитеррористической деятельности.
Security Council resolutions 1535 (2004), 1540 (2004) and 1566 (2004), as well as other decision adopted by the Council, have created a new and more comprehensive and multifaceted agenda for the Council in the area of counter-terrorism.
США нужно проявить беспрецедентный и непривычный самоконтроль, дать Кубе время и свободу для маневра, необходимые для создания современной и разносторонней экономики, которой владеют и управляют в основном кубинцы, а не их северные соседи.
The US needs to exercise unprecedented and unaccustomed self-control, to allow Cuba the time and freedom of maneuver it needs to forge a modern and diversified economy that is mostly owned and operated by the Cuban people themselves rather than their northern neighbors.
Евростат продолжил сбор разносторонней транспортной статистики при помощи Общего вопросника, а также сбор информации о правовых актах и опубликовал эти статистические данные в рамках как специализированных изданий (" Панорама ", " Статистика в центре внимания ", " компендиум ТЕРМ "), так и ежегодников.
Eurostat continued to collect a broad range of transport statistics via the Common Questionnaire, as well as legal acts and published these statistics both in specialized publications (Panorama, Statistics in Focus, TERM Compendium) as well as in yearbooks.
Из-за задержек с заключением контракта на предоставление разносторонней материально-технической поддержки в целях строительства лагерных объектов запланированное приобретение сборных зданий не было полностью завершено, что привело к неполному освоению средств, выделенных в бюджете на эти цели.
Owing to delays in the establishment of a multifunctional logistical support contract for the construction of camp facilities, the planned acquisition of prefabricated facilities was not fully completed, with the resulting underutilization of provisions made for this purpose in the budget.
Дополнительные расходы обусловлены главным образом возникновением дополнительных потребностей, связанных с доставкой, и соответствующим ростом расходов на поставку оборудования из стратегических запасов материальных средств для развертывания с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, ввиду задержек с заключением контракта на предоставление разносторонней материально-технической поддержки.
Additional expenditures were due mainly to additional requirements in respect of freight and related costs owing to the shipment of strategic deployment stocks equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in view of the delays in the finalization of a contract for multifunctional logistical support.
Одновременно с этим Миссия продолжала осуществлять усилия в целях создания конкурентоспособных коммерческих механизмов в контексте контрактов на предоставление разносторонней материально-технической поддержки, включая строительство помещений для передового штаба Миссии в Абеше и полевых отделений в Ирибе, Гоз-Бейде и Фаршане, наряду с возведением жилых помещений и объектов службы материально-технического обеспечения, а также в целях заключения комплексного контракта на поставку топлива.
Concurrently, the Mission continued to pursue the establishment of competitive commercial arrangements in the context of multifunctional logistical support contracts, including the construction of a forward mission headquarters in Abéché and field offices in Iriba, Goz Beida and Farchana, together with living accommodation and logistical facilities, as well as a turn-key contract for the provision of fuel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung