Beispiele für die Verwendung von "разорению" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle21 ruin13 andere Übersetzungen8
Северная Корея может просто разбомбить Сеул в ответ на это и привести к разорению южнокорейской экономики. North Korea could simply shell Seoul in response and wreak havoc on the South Korean economy.
Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению. This will drive out the healthy contributors, saddling the insurer with a portfolio of bad risks - the quick road to bankruptcy.
Таким образом, вместо того, чтобы способствовать повышению конкурентоспособности центральноамериканских производителей, соглашение, скорее, приведет к потере рабочих мест и разорению мелких и средних предприятий в Центральной Америке. So, instead of improving their competitiveness, the agreement is likely to increase the number of displaced workers and producers.
От санкций, введенных против Ирака, наиболее сильно пострадала экономика юго-восточной Анатолии; доходообразующие отрасли этого района, в частности скотоводство, транспорт и пограничная торговля, пришли в упадок, что привело к разорению тысяч предприятий. The sanctions imposed on Iraq have mostly affected the economy of the south-eastern Anatolia region; the income sources of the region, particularly stock-breeding, the transportation industry and border commerce, have waned and thousands of enterprises have gone out of business.
Сохранение нынешних дисбалансов на практике не отвечает ничьим интересам, поскольку они способствуют сохранению нищеты, росту безработицы и разорению, подпитывают чувства социального отчуждения и отчаяния, которые, в свою очередь, приводят к экстремизму во всех его формах. It is indeed in no one's interest for the present imbalances to persist, because they promote poverty, favour unemployment and destitution, and fuel the feelings of exclusion and despair that lead to extremism of all types.
Доверие к американскому лидерству на международной арене снижается, и точно так же может снижаться готовность государств мира к сотрудничеству. Эта тенденция может достичь кульминации в виде экономической гонки, ведущей к взаимному разорению, или даже в виде силового конфликта. As faith in America’s international leadership declines, so may countries’ commitment to cooperation – trends that could culminate in an economic race to the bottom or even violent conflict.
Но, имея 15000 артиллерийских орудий, расположенных в демилитаризованной зоне всего в 30 милях к северу от Сеула, Северная Корея знает, что выпуск всего нескольких снарядов может привести к разорению южнокорейского фондового рынка и экономики, в то время как ей, по сравнению, терять значительно меньше. But, with 15,000 artillery tubes embedded in the Demilitarized Zone, just 30 miles north of Seoul, North Korea knows that firing just a few shells could wreak havoc on the South Korean stock market and economy, while it has less to lose in comparison.
Беспокойства по поводу банкротства, вроде тех, что высокие ставки процента, насаждаемые МВФ в Восточной Азии, приведут многие фирмы к разорению и, даже, окажут негативное воздействие на обменный курс, что послужит причиной экономического краха и сделает эти страны менее привлекательными для инвесторов, берут свое начало в теории корпоративных финансов, которая, опять таки, происходит из теории асимметрии информации. Concerns about bankruptcy - that the high interest rates pushed by the IMF in East Asia would force firms into distress, even adversely effect the exchange rates while destroying economies and making countries less attractive to investors - derived from a theory of corporate finance, itself derived from theories of asymmetric information.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.