Beispiele für die Verwendung von "разослано" im Russischen mit Übersetzung "send"

<>
Секретариат представил неофициальный документ 2 " Установление международных приоритетов, в основе которого лежат 12 полученных ответов на вопросник, разосланный ранее всем национальным координационным центрам и другим экспертам (было разослано 44 вопросника). The secretariat presented informal document 2 “International priority setting”, based on the 12 responses received to a questionnaire previously sent to all national focal points and other experts (44 questionnaires were sent).
Было указано, что, как обычно, делегациям к концу января будет разослано сопроводительное письмо; на этот раз оно будет включать технические инструкции по пользованию электронным вопросником, наименования пользователей и пароли, а также контактную информацию ЕЭК. It indicated that, as usual, a covering letter would be sent to delegations by the end of January; this time it would include technical instructions on using the electronic questionnaire, user names and passwords, as well as ECE contact information.
Это письмо было разослано членам Генерального комитета с просьбой высказать свои мнения и предложения, основанные на опыте Комитета, для рассмотрения новым составом Генерального комитета в соответствии с пунктом 34 резолюции 51/241 Генеральной Ассамблеи. That letter had been sent to the members of the General Committee asking for their views and suggestions based on the experience of the Committee for the consideration of the incoming General Committee, in accordance with General Assembly resolution 51/241, paragraph 34.
Обследование было проведено в период с 14 января по 5 марта 2008 года, и оно было разослано 982 сотрудникам исходя из списка персонала, представленного УВКПЧ; было получено 395 ответов, так что доля респондентов составляет 40 процентов. The survey was conducted from 14 January to 5 March 2008 and was sent to 982 staff, based on a staff list provided by OHCHR; 395 responses were received, a 40 per cent response rate.
Руководство будет издано в 500 экземплярах на русском и английском языках, разослано по всем национальным координационным центрам, а также распространено среди всех участников, присутствовавших на данном совещании Целевой группы, а также будет размещено в Интернете и на КД-ПЗУ. The Handbook would be printed in 500 copies in Russian and English, sent to all national focal points as well as to all participants present at this meeting of the Task Force and made available on-line and on CD-ROM.
10 июня 2005 года соответствующее исследование было разослано всем постоянным представительствам государств Азиатско-Тихоокеанского региона, и 24 июня 2005 года в Женеве с представителями государств региона состоялись консультации, на которых обсуждались представленные в исследовании рекомендации, а 20 июля 2005 года — консультации с целью выработки общей позиции по этим рекомендациям. The study was sent to all permanent missions of the Asia and the Pacific region on 10 June 2005, and consultations were held on 24 June 2005, in Geneva, with representatives of States of the region to discuss the recommendations contained in the study and, on 20 July 2005, to identify a common position on recommendations.
Это обследование, именуемое «обследованием руководителей программ», было проведено в период с 18 ноября по 19 декабря 2008 года; оно было разослано 645 руководителям из Секретариата на уровне С-5 и более высоких уровнях, у которых название занимаемых должностей указывает, что они выполняют обязанности по руководству основной деятельностью; было получено 254 ответа, так что доля респондентов составляет 38 процентов. Referred to as “programme manager survey”, the survey was conducted from 18 November to 19 December 2008 and was sent to 645 Secretariat managers at the P-5 and higher levels whose functional titles indicated that they had management responsibilities for substantive work; 254 responses were received, for a 38 per cent response rate.
Ты разослала приглашения голубиной почтой? Did you send the invitations by carrier pigeon?
Да, разошлите телексы по всем участкам. Yes, send telexes to all police stations.
Разошлите одно и тоже сообщение всем. Send the same message to everybody.
Я уже разослала письма некоторым из вас. I've sent an email already to quite a few of you.
Тысячи коллекций были разосланы по всему миру. We have thousands of collections that have been sent out all over the world:
Я разослал уведомление пограничникам, в аэропорты, на вокзалы. I've sent notice to border patrol, airports, trains, all of that.
Для сбора этой информации будет разослан соответствующий вопросник. A questionnaire will be sent out to collect this information.
Эм, слушай, мне надо разослать последний выпуск Блейз. Um, listen, I got to send this last Blaze edition out.
Следуй моим указаниям и, таким образом, разошли приглашения. Follow my instruction and send out the invitation cards accordingly.
Разошлите фото нашего ковбоя по всем контрольным пунктам. Send out a photo of this cowboy to all control posts.
Теперь следует разослать коллегам письмо со ссылкой на документ. Now I’ll notify everyone by sending out an email with a link to the document.
Разве я не сказала тебе разослать приглашения моим холостякам Did I not instruct you to send out invitations to my bachelors
Разошлите ссылки авторам блогов, которым может быть интересен ваш контент. Send the links to blogs which may want to display your content.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.