Beispiele für die Verwendung von "разрабатывали" im Russischen mit Übersetzung "elaborate"
Übersetzungen:
alle2818
develop1285
design873
elaborate234
devise227
draft73
work out66
craft25
mine9
hammer out5
style2
andere Übersetzungen19
Органы по правам человека, такие, как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Комитет по правам человека, различные специальные процедуры Комиссии и региональные учреждения по правам человека также разрабатывали требования, касающиеся нормы должной распорядительности применительно к конкретным ситуациям в странах, а также в более общем плане.
Human rights bodies such as CEDAW the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee, the different special procedures of the Commission and regional human rights institutions have also elaborated on the requirements of the due diligence standard in relation to specific country situations as well as on a more general level.
На этой основе были разработаны Лундские рекомендации.
The Lund Recommendations had been elaborated on this basis.
У моих родителей была такая разработанная история о Деде Морозе:
My parents had this whole elaborate story about Santa Claus:
Сегодня Еврокомиссия детально разрабатывает этот принцип в своей политике в рамках "Инициативы Большой Европы".
The European Commission is now elaborating this principle in the form of a "Wider Europe Initiative."
Человеческий организм разработал систему восстановления, поддерживающую целостность наших генов даже при наличии вредных факторов.
Our bodies have elaborate repair systems that maintain the integrity of our genes, even in the presence of damaging agents.
Административные аспекты взаимоотношений ПРООН и ЮНИФЕМ отражены в оперативном руководстве, разработанном в 1987 году.
The administrative dimensions of the UNDP/UNIFEM relationship were elaborated in Operational Guidelines crafted in 1987.
В ходе таких неофициальных заседаний мы должны разработать возможные подходы к равноправному компромиссному решению.
In such informal processes, we should seek to elaborate possible approaches to an equitable compromise solution.
В 2005 году компания разработала социально-экономическую программу в интересах ненецких народов, затрагиваемых деятельностью компании.
In 2005, the company had elaborated a socio-economic programme for the Nenetz peoples affected by its activities.
Были разработаны административные постановления и процедуры, регулирующие обладание, передачу и использование радиоактивных источников и материалов.
Administrative regulations and procedures governing the possession, transfer and use of radioactive sources and materials have been elaborated.
КНТ, КРОК, секретариат и ГМ разрабатывают свои многолетние (четырехгодичные) планы работы в соответствии с принципами УОКР;
CST, CRIC, the secretariat and GM each elaborate multi-year (four-year) workplans according to the principles of results-based management (RBM);
в рамках рабочего пакета 4 была разработана концепция информационной системы мониторинга воздуха и управления качеством воздуха.
Under Work Package 4, a concept for creating an air monitoring and air quality management information system was elaborated.
необходимо разработать детальные определения каждой операции в торговле оружием (такой, как импорт, передача и брокерская деятельность);
It is essential to elaborate detailed definitions of each operation in the arms trade (such as import, transfer and brokering);
Ответ состоит в том, что - детали тут не очень-то важны - надо разработать нечто более совершенное:
The answer is that what you do, and the details are not terribly important here, is to make something more elaborate:
Путём построения знаменитых мыслительных экспериментов, то есть, по существу, искусно разработанных аналогий, он смог сделать великие открытия.
He famously used thought experiments, which are essentially elaborate analogies, to come up with some of his greatest discoveries.
Нижеследующие определения для электронных систем обеспечения устойчивости были разработаны совместными усилиями экспертов от промышленности и технических служб:
The following definitions for electronically controlled stabilizing systems have been elaborated in cooperation between experts from industry and from Technical Services:
Так, полезно было бы разработать более комплексные и рациональные с климатической и экологической точек зрения методы сельскохозяйственной деятельности.
For instance it would be useful to elaborate more comprehensive, climatically and environmentally sound agricultural methods.
Каждое государство, пожелавшее участвовать в EQUAL, должно разработать программный документ инициативы Европейского сообщества EQUAL (далее именуемой " CIP EQUAL ").
Each Member State wishing to participate in EQUAL has to elaborate a Programming Document of the Community Initiative EQUAL (hereinafter only “CIP EQUAL”).
В течение одного года в ходе ряда заседаний эксперты разработали рабочее определение нематериального культурного наследия, а также соответствующий глоссарий.
Over one year, during a series of meetings, experts elaborated a working definition of intangible cultural heritage, together with a glossary.
Мы призываем к универсализации международных документов в этой области, включая документы, разработанные Комиссией по разоружению и Конференцией по разоружению.
We call for the universalization of international instruments in that area, including those elaborated by the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament.
Это положение было более подробно разработано в законе о юридическом статусе иностранных граждан, принятом в Монголии в 1993 году.
This was further elaborated in the 1993 Mongolian law on the legal status of foreign citizens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung