Beispiele für die Verwendung von "разрабатывать стратегии" im Russischen
Для максимального использования выгод денежных переводов страны могут разрабатывать стратегии, позволяющие направлять денежные переводы на деятельность, способствующую экономическому развитию и росту занятости.
To maximize the benefits of remittances, countries can still develop strategies that would channel the remittances into activities that promote economic development and employment growth.
С развитием дистанционного зондирования, искусственного интеллекта и биогеохимического моделирования мы можем точнее прогнозировать результаты наших действий и разрабатывать стратегии для минимизации негативных последствий и управления ими.
With the development of remote sensing, artificial intelligence, and biogeochemical modeling, we can better forecast outcomes, and develop strategies to manage and minimize adverse consequences.
Разрабатывать стратегии для целей увязки общих целей и задач Организации применительно к вопросам поведения и дисциплины с деятельностью групп по вопросам поведения и дисциплины полевых миссий.
Develop strategies to link the Organization's overall goals and objectives on conduct and discipline issues to the work of conduct and discipline teams in field missions.
выявлять проблемы и трудности и разрабатывать стратегии для обеспечения ускоренного достижения равенства в приеме девочек в школы и завершения всеми девочками учебы на начальном и среднем уровнях образования;
Identify constraints and gaps and develop strategies to ensure accelerated achievement of equality in enrolment and completion of schooling at the primary and secondary levels for all girls;
Они будут разрабатывать стратегии обеспечения профилактики и эффективного лечения заболеваний, передающихся половым путем, консультирования и диагностики беременных женщин, предотвращения передачи вируса от матери к ребенку и лечения оппортунистических инфекций.
They will develop strategies to promote prevention and to ensure effective and efficient treatment of sexually transmitted diseases, the testing and counselling of pregnant women, the prevention of mother-to-child viral transmission and the treatment of opportunistic infections.
Он/она будет разрабатывать стратегии решения вопросов набора персонала, информационно-пропагандистской деятельности, развития карьеры и закрепления сотрудников, обеспечения соответствия организационной концепции и штатов полевых миссий оперативным потребностям миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
He or she will develop strategies to address recruitment, outreach, career development and staff retention challenges to ensure that the organizational design and staffing of field missions meet the operational requirements of United Nations peace operations.
Они также взяли на себя обязательство разрабатывать стратегии обеспечения достойной и продуктивной занятости мужчин и женщин, а также молодых людей в Африке и конкретно затрагивать вопросы создания занятости в национальных стратегиях сокращения масштабов нищеты.
They also committed themselves to developing strategies for generating decent and productive work for men and women as well as youth in Africa, and to explicitly address employment-generation issues in national poverty reduction strategies.
Рабочая группа Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, действующая под председательством ПРООН в качестве администратора этого фонда, будет направлять использование его средств (предоставляя, например, начальный капитал для страновых групп, которые предлагают новаторские инициативы) и разрабатывать стратегии содействия дальнейшему укреплению взаимодействия с НПО.
A working group of the United Nations Development Group, chaired by UNDP as administrator of the fund, will guide the use of the fund (providing, for example, seed money for country teams that propose innovative initiatives) and develop strategies to promote further enhanced engagement with NGOs.
продолжать и укреплять информационно-просветительские кампании с участием детей и разрабатывать стратегии и профилактические мероприятия для предупреждения и пресечения любых форм надругательств над детьми, в том числе образовательные программы, проводимые на базе школ и направленные на повышение уровня осведомленности детей и привития им навыков борьбы с различными формами насилия;
To continue and to strengthen its awareness-raising and education campaigns with the involvement of children and to develop strategies and interventions to prevent and to combat all forms of child abuse, including through school-based education programmes aimed at raising awareness and skills among children to address different forms of violence;
подчеркивать также, что политика в сфере торговли отражается на женщинах и мужчинах по-разному и что необходимо особо учитывать интересы женщин при разработке, осуществлении и оценке своей политики в области торговли, разрабатывать стратегии для расширения торговых возможностей женщин-производителей из развивающихся стран и содействовать активному участию женщин в национальных, региональных и международных структурах и процессах принятия решений в области торговли;
Stress also the need to address the differential impact of trade policies on women and men, and incorporate gender perspectives in the formulation, implementation and evaluation of their trade policies, develop strategies to expand trade opportunities for women producers from developing countries and facilitate the active participation of women in national, regional and international trade decision-making structures and processes;
Государство через свое министерство, агентства и учреждения разрабатывает стратегии и принимает меры по охране здоровья, с помощью которых оно намерено добиться максимально осуществимых стандартов здоровья.
The state through its line ministry, agencies and institutions has been developing strategies and undertaking measures of health protection by which it intends to reach the highest feasible standard of health.
СППП проводят оценку потребностей местных рынков труда в соответствующих районах и в сотрудничестве с другими партнерами на местах разрабатывают стратегии в целях удовлетворения этих потребностей.
The TECs assess the local labour market needs in their particular areas, and develop strategies with other local partners in order to meet those needs.
УСВН постоянно разрабатывает стратегии и методологии для ведения своей надзорной работы с учетом рисков в соответствии с Международными стандартами профессионального проведения внутренней ревизии и передовой практикой внутренней ревизии.
OIOS is continuously developing strategies and methodologies to focus its oversight work on a risk basis, in accordance with the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing and best internal audit practice.
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Организация Объединенных Наций и все ее партнеры заняли глобальный подход к нормализации положения в районе Великих озер и что сейчас они разрабатывают стратегии, которые будут отражать реальную ситуацию в районе Великих озер во всех ее аспектах и подходить к ней, как к проблеме, касающейся не только той или иной страны, а сообщества стран и всего населения региона.
We view with satisfaction the fact that the United Nations and all its partners have adopted a global approach to the situation in the Great Lakes region and are developing strategies that will address the reality of the Great Lakes in all its perspectives and view them as a problem affecting not just one or another country, but the commonality of the countries and populations of the region.
Г-н Гонсалес Гарсия (Аргентина) (говорит по-испански): Я прибыл на эту Ассамблею, чтобы передать от имени Президента Нестора Киршнера его удовлетворение тем, что Аргентина добилась убедительного успеха в выполнении целей, поставленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и участвует в совместной деятельности с другими странами региона, разрабатывая стратегии по установлению более приемлемых цен и предоставлению более широкого доступа к антиретровирусным препаратам.
Dr. González García (Argentina) (spoke in Spanish): I have come to this Assembly to convey, on behalf of President Néstor Kirchner, his satisfaction that Argentina has made convincing progress towards the targets agreed to in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and is involved in joint activities with the other countries of the region, developing strategies to secure better prices and achieve broad access to antiretroviral drugs.
Мы не можем разрабатывать стратегии для вас, но можем оказать поддержку действующим клиентам.
We cannot build strategies for you, but can support existing FxPro clients.
Правительства могут разрабатывать стратегии для максимального расширения участия этих групп в добровольном движении.
Governments can devise strategies to maximize the involvement of these groups in the volunteer movement.
Необходимо учитывать опасность расширения масштабов бытового насилия и разрабатывать стратегии, нацеленные на решение этой проблемы.
The risks of increased domestic violence have to be taken into account and strategies developed to address this problem.
В статье 30 говорится следующее: " Коренные народы имеют право определять приоритеты и разрабатывать стратегии освоения или использования своих земель, территорий и других ресурсов ".
Article 30 states: “Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands, territories and other resources.”
Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки таких средств, используемых на дорогах и обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы, а также дорожная разметка и маркировка.
Policies should be developed regarding the design and the placing of road and roadside furniture, such as signs and lights and service covers and markings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung