Ejemplos del uso de "разрубить узлы" en ruso
Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям "обычных" лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму.
Confronted with the problem of bringing about positive changes in a domestic or international environment that seems to defy the power of "normal" leaders, one looks for new Alexanders to untie the "Gordian knot" and transcend complexity by sheer force of will and dynamism.
Нам срочно необходимы узлы, обозначенные на чертеже в качестве запчастей.
We badly need as spare parts the assemblies which we have marked in the drawing.
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами.
With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers.
Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике.
The tougher challenge is to solve the Gordian knot that binds Hezbollah (and the issue of its disarmament), Syria, and Israel together in a fateful triangle.
Как только это число найдено, другие узлы легко проверяют, что оно правильно.
Once this number has been found, the other nodes can easily check that it is the right one.
Нельзя просто так взять и убить его, разрубить на куски и закопать в разных ямах.
We can't just kill that guy, cut him up and bury him in a bunch of different holes.
Транспортно-пересадочные узлы бывают плоскостными и капитальными, - объясняют в пресс-службе столичного департамента транспорта.
Transport hubs can be planar and extensive, they explain in the press office of the capital's department of transport.
Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
Apparently, the best thing to do is cut up a corpse into six pieces and pile it all together.
В Конструкторе стратегии узлы связываются друг с другом для того при создании стратегии.
Within Strategy Builder, nodes are linked together in order to create strategies.
Иногда лучше всего разрубить якорную цепь, спасая себя.
Sometimes it's best to cut the anchor loose, save yourself.
узлы — по сути, это «объекты» (например, Пользователь, Фото, Страница или Комментарий);
nodes - basically "things" such as a User, a Photo, a Page, a Comment
Я могу разрубить тебя пополам, от нутра до глотки, и забрать его.
I could split you from your gut to your throat and still take it.
Поскольку во всех справочных статьях по API Graph отдельно приводятся инструкции по каждой версии API, следите за тем, чтобы выбрать раздел для нужной вам версии. Некоторые узлы и границы отсутствуют в одних версиях и присутствуют в других.
All of our Graph API Reference docs provide per-version information, so please check to make sure that you're looking at the correct version - some versions remove nodes and edges, some versions will add nodes and edges.
Чтобы разрубить "гордиев узел" переговоров относительно климата, необходимо предложение технологий и финансовых выплат в обмен на разрешение превысить запланированное использование национального бюджета.
Breaking the Gordian knot of climate negotiations requires offering technology and financial transfers in exchange for the ability to overrun a national budget.
Чтобы удалить узлы из графа, необходимо отправить на них HTTP-запрос DELETE:
Delete nodes from the graph by sending HTTP DELETE requests to them:
Подробные сведения о структуре API Graph представлены в руководстве «Использование API Graph». Общий принцип: для чтения данных из API необходимо отправлять HTTP-запросы GET на узлы или границы между этими узлами.
We cover this fully in our Using Graph API guide, but in general you can read APIs by making HTTP GET requests to nodes or edges on those nodes.
Все узлы и границы в API Graph можно считать, отправив обычный HTTP-запрос GET в нужный эндпойнт.
All nodes and edges in the Graph API can be read simply with an HTTP GET request to the relevant endpoint.
Получить два события, на которые пользователь был приглашен (узлы События).
Get two events the user has been invited to (which are Event nodes).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad