Beispiele für die Verwendung von "разрушает" im Russischen

<>
и это реально разрушает дом. But it actually hits home.
Нет, желудочный сок разрушает ДНК. No, stomach acid degrades DNA.
Она разрушает тело, оставляя разум ясным. It wastes the body, but the mind remains intact.
Но ужасный звук разрушает не только здоровье. And that's not the only thing that bad sound damages.
Ацетатный раствор разрушает верхний слой акриловой краски. Acetate solution loosens the top acrylic layer.
Сначала он разрушает мой мир потоками крови. First he turns my whole world inside out with a carnival of blood.
Этот единственный слайд полностью разрушает аргумент в пользу креационизма. This single slide completely dismantles the intelligent design arguments.
Мозг переполняется кортизолом, который разрушает клетки гиппокампа и память. Cortisol floods the brain;
И переработка, которая подразумевает термическую обработку, также разрушает еду. And the processing, which usually involves cooking and heating, also damages the food.
Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений. It damages the trust needed for stronger trade relations.
Для Мати, правительство всегда было силой, которое все разрушает и продает. For Maty, government has always been a force that tears things down and sells them off.
Но они оставляют осадок и загрязняющие частицы, даже соль, которая разрушает коннекторы. But then it's left behind residue, and contaminants, even salt that wreak havoc on the connectors.
В то же время его твердое противостояние политическим реформам разрушает надежды либералов. At the same time, Xi’s tough stance against political reform is diminishing hope among liberals.
Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате. It completely blows apart the way that perfume is, and provides a whole new format.
Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех. But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed.
Коррупция — это зло, которое подрывает законы, разрушает мораль и разъедает социально-экономическую структуру общества. Corruption was an evil that subverted law, undermined morality and corroded the social and economic fabric.
Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа. European countries are under severe cost pressures as well, undermining their cherished ideal of equitable access.
Частица Хиггса, вот она, слева, обладает большой массой и разрушает симметрию нашей диаграммы электрослабости. The Higgs, over here on the left, has a large mass and breaks the symmetry of this electroweak pattern.
Мы знаем, что под кроватью не живут чудовища, что далеко не каждое землетрясение разрушает города. We learn that there are no monsters hiding under the bed, and not every earthquake brings buildings down.
Однако для ЕС подобное развитие событие грозит экспоненциально более серьёзными проблемами: оно разрушает сами основы Евросоюза. But for the EU, this dynamic is exponentially more challenging; indeed, it overturns the EU’s foundations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.