Beispiele für die Verwendung von "разрушающий" im Russischen mit Übersetzung "disrupt"
Übersetzungen:
alle577
destroy220
ruin113
disrupt64
shatter41
erode40
wreck34
bring down13
fracture10
tear down6
crash5
eat away at5
destruct5
blight4
smash4
wrack2
gut2
blast2
doom1
vandalize1
snuff out1
rip1
andere Übersetzungen3
Молекулярная структура его лейкоцитов разрушена.
His leukocyte molecular structure has been disrupted.
Гравиметрические поля разрушают наши системы управления.
The gravimetric forces are disrupting our control systems.
Имплантанты в теле Седьмой разрушают сигнал транспортера.
The implants in Seven's body are disrupting the transporter signal.
Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг.
The demise of Lehman disrupted the commercial paper market.
Цифровая революция к тому же разрушает традиционные бизнес-модели.
The digital revolution is also disrupting traditional business models.
серьезно нарушить работу важнейших политических, конституционных, экономических или социальных структур или разрушить их;
to seriously disrupt or destruct the fundamental political, constitutional, economic or social structures of the State (section 4)
Ради восстановления баланса нашей жизни и надежды на нашу политику, пора разрушить разрушителей.
For the sake of restoring balance to our lives and hope to our politics, it is time to disrupt the disrupters.
Не вызывает сомнений только то, что технологии и инновации разрушают практически каждый аспект жизни.
All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life.
Наоборот, мы приносим его на каждый окультуренный участок, где баланс уже был разрушен химикатами,
On the contrary, because we bring it to every cultural plot where the balance was already disrupted by the chemicals.
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.
Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве.
This technology is really going to disrupt the landscape of manufacturing and, I believe, cause a revolution in manufacturing.
Это не разрушает превалирующий тренд пары AUDUSD, которая в ожидании бычьего разворота в краткосрочном периоде.
This doesn’t disrupt the prevailing trend in AUDUSD, which is looking for a bullish reversal in the short term.
И вам следует знать, что когда убивают самца льва, то это полностью разрушает целый прайд.
And you have to know that, when a male lion is killed, it completely disrupts the whole pride.
Те, кто предсказывает, что президентство Мун разрушит Южнокорейские отношения с США и Японией, безусловно, ошибаются.
Those who predict that a Moon presidency will disrupt South Korean relations with the US and Japan are surely mistaken.
Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество.
The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society.
"На самом деле," - говорит Ли, "Что разрушает единство и стабильность – так это собственные политические действия руководства...
"Actually," says Liu, "what disrupts unity and stability is the leadership's own political performance...
Хорошо, вы преследуете меня, разрушаете мой бизнес и по вашей вине погиб один из моих сотрудников.
OK, you have harassed me, disrupted my business and got one of my employees killed.
Это изменит и разрушит привычный ландшафт производства и, несомненно, наши жизни, наши компании и жизни наших детей.
And it will change and disrupt the landscape of manufacturing, and most certainly our lives, our businesses and the lives of our children.
Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения.
But the Europeans, who controlled over half the globe, seemed able to disrupt any temporary gains.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung