Beispiele für die Verwendung von "разрушительные" im Russischen mit Übersetzung "disruptive"

<>
Это будет иметь крайне разрушительные последствия. It would be highly disruptive.
Во-первых, его президентство будет иметь весьма разрушительные последствия для американской внутренней и внешней политики. First, his presidency will be highly disruptive to American domestic and foreign policy.
Лучший путь вперед – это принять Интернет с распростертыми объятиями, невзирая даже на разрушительные побочные эффекты. The best way forward would be to embrace the Internet, even where it is disruptive.
Эти уродливые и разрушительные силы оказывают серьезное воздействие на саму основу важнейших человеческих ценностей и человеческих цивилизаций. Those ugly and disruptive forces are having a severe impact on the bedrock of humankind's core values and human civilizations.
В такой ситуации международное сотрудничество необходимо для того, чтобы обеспечить стабильность и рост и предотвратить разрушительные кризисы. Under such circumstances, international cooperation is essential to ensure stability and growth and prevent disruptive crises.
Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что-то сделать. According to King, disruptive mass protest exposes the tension that has been hidden or ignored, so that it can be addressed.
Есть поддерживающие инновации, которые будут поддерживать существующий институт или организацию, а есть разрушительные инновации, которые сломают их и создадут иные методы работы. There's sustaining innovation, which will sustain an existing institution or an organization, and disruptive innovation that will break it apart, create some different way of doing it.
Но когда экономика терпит неудачу, – и это не просто преходящая неудача, а симптом глубоких противоречий, – разрушительные социальные побочные эффекты капитализма могут стать политически опасными. But when the economy fails – and the failure is not just a transient phase but a symptom of deep contradictions – capitalism’s disruptive social side effects can turn politically toxic.
Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг. It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway.
Эти разрушительные действия могут не только привести к сокращению производства, но и подорвать доверие инвесторов и потребителей, и таким образом ограничить как частные инвестиции, так и расходы потребителей. These disruptive effects would not only dampen production, but would undermine investor and consumer confidence and thereby limit both private investment and consumer spending.
ФРС следовало бы учитывать снижение цен на сырье, понижение инфляционного давления, изменения на рынке труда, и дальнейшие разрушительные технологические сдвиги, как достаточно убедительные аргументы для того, чтобы отложить повышение ставок. The Fed should regard lower commodity prices, reduced inflationary pressures, changes in the labor market, and further disruptive technological shifts as sufficiently convincing arguments to postpone a rate hike.
Даже если мы остались на нашей текущей траектории, сохраняя температуру от повышения более чем на 2? по Цельсию выше доиндустриального уровня – порог, за которым будут задействованы наиболее разрушительные последствия изменении климата – будет почти невозможно достичь. Even if we remained on our current trajectory, keeping temperatures from rising more than 2º Celsius above pre-industrial levels – the threshold beyond which the most disruptive consequences of climate change would be triggered – would be next to impossible to achieve.
Разрушительные действия ужесточения кредитно-финансовой политики США в глобальном масштабе – быстро растущий доллар, оттоки капитала от развивающихся рынков, финансовые бедствия для международных долларовых заемщиков и хаотическая девальваций валют в Азии и Латинской Америке – могут выглядеть менее угрожающими в экономических перспективах следующего года, чем это наблюдалось в прошлом в ситуации, подобной 2015 году. The globally disruptive effects of US monetary tightening – a rapidly rising dollar, capital outflows from emerging markets, financial distress for international dollar borrowers, and chaotic currency devaluations in Asia and Latin America – may loom less large in next year’s economic outlook than in a rear-view glimpse of 2015.
Его стали воспринимать как умного разрушителя разрушительного популизма. He came to be seen as a smart disruptor of the disruptive populists.
Говоря современным языком, речь идет о "разрушительных технологиях". In today's parlance, we speak of "disruptive technologies."
Структурные изменения могут быть одновременно и позитивными, и разрушительными. Structural change can be simultaneously beneficial and disruptive.
Когда режим падет, что случится раньше или позже, последствия могут быть еще более разрушительными. The repercussions are likely to be all the more disruptive when, sooner or later, the regime falls.
Тем не менее, проблемы, которые создают эти партии, могут стать очень разрушительными для Европы. Nonetheless, the challenge that these new parties pose to Europe could prove to be extremely disruptive.
Сто лет назад, падение Австро-Венгерской и Османской империй оказалось весьма разрушительными для международной системы. A century ago, the decline of the Austro-Hungarian and Ottoman Empires proved highly disruptive to the international system.
Менее разрушительно и гораздо дешевле поддерживать потенциальных просителей убежища в пределах или вблизи их настоящего местоположения. It is less disruptive and much less expensive to maintain potential asylum-seekers in or close to their present location.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.